Красный бархат translate Spanish
33 parallel translation
Это был прекрасный красный бархат Мы сидели там и ели попкорн.
Nos sentamos y comimos unas palomitas.
Я сам видел как король Франциск... поджог их факелом, обернутым в красный бархат,... естественно!
Yo mismo he visto al mismo Rey Francisco encenderla con una antorcha de terciopelo rojo. ¡ Claro!
Как ты думаешь, там у тебя есть "Красный бархат"?
¿ Traes un pastelito rojo?
Красный бархат.
Red Velvet.
Я знаю, что Дафни нравится красный бархат.
Sé que Daphne adora el terciopelo rojo.
"Красный бархат"... твой любимый.
Terciopelo rojo... tu favorito.
Но только... одно название - "Красный бархат" - от одного этого слюнки текут.
Solo... Creo que es el nombre... Terciopelo rojo...
Принеси мне "Красный бархат" ( торт )
Tráeme un terciopelo rojo.
"... принесите мне Красный бархат ( торт )... "
Traeme de vuelta una de las rojas.
У Норвуда - "красный бархат".
El de Norwood es "terciopelo rojo".
Красный бархат, шоколад, или ванильный крем?
¿ Terciopelo rojo, chocolate, o helado de vainilla?
Красный бархат.
Terciopelo rojo.
Это красный бархат.
Esto es terciopelo rojo.
А красный бархат мы положим прям тут, рядом с осколками черепа.
Y podemos poner nuestros cupcakes "terciopelo rojo" por ahí al lado de los fragmentos de cráneos.
Ого. Красный бархат.
Envoltorio rojo.
Во-первых... Это пироженки "Красный бархат" покрытые сливочной глазурью.
Primero que nada... este es un pastelillo red velvet con glaseado de crema de mantequilla.
С тура Рэйны "Красный бархат" в 99-м.
El tour Red Velver de Rayna en el 99.
Нет, постой, пожалуй я возьму "Красный бархат".
Pero, espera, ahora creo que terciopelo rojo.
Бабушкин торт "Красный бархат".
La tarta terciopelo rojo de la abuela.
Красный бархат, прям как название торта
Terciopelo rojo, como la tarta.
Попробуйте "красный бархат".
Pruebe la de terciopelo rojo.
Нет, потому что глубоко в душе, ты как и я знаешь, что "красный бархат" это полная туфта.
No, muy en el fondo, lo sabes tan bien como yo : El terciopelo rojo es una mierda.
"Красный бархат" не крут.
El terciopelo rojo no existe.
"Красный бархат" может катиться в ад.
El terciopelo rojo puede irse al infierno.
Красный бархат - дерьмо.
El terciopelo rojo es una mierda.
И я все-таки выбрала красный бархат.
Y tengo los ojos puestos en el pastel de terciopelo rojo.
Поздравительная открытка и 31 капкейк "красный бархат".
Una tarjeta de cumpleaños y 31 cupcakes rojos de cacao.
Привет, можно красный бархат...
Hola, ¿ me podría dar uno de terciopelo rojo...?
Как круто! Ага. Я могу сделать то же самое с тортом "Красный бархат"
¡ Qué lindo! Puedo hacer lo mismo con una tarta de terciopelo rojo con un poco de menta en el centro, algo parecido a un pequeño feto en la barriga... sabes... parecido a una fiesta pre-parto y eso.
"Блондинка в законе" и кексы "Красный бархат"?
Una rubia muy legal y magdalenas rojos
Будет Ваш любимый "Красный бархат" с творожным кремом.
La tarta es tu favorita...
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красную 27
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красную 27