Красный бархат translate Turkish
27 parallel translation
Знаешь, у них был тот занавес перед началом фильма? Это был прекрасный красный бархат
Bu da çok güzel kırmızı kadifedendi.
Я сам видел как король Франциск... поджог их факелом, обернутым в красный бархат,... естественно!
Kral Francis'in bu ateşi meşaleyle yaktığını bizzat gördüm. Mest olmuş gibi görünüyordu tahmin edersiniz ki.
Как ты думаешь, там у тебя есть "Красный бархат"?
Orada kırmızı kadife var mıdır sence?
"Блондинка в законе" и кексы "Красный бархат"?
Legally Blonde ve kırmızı kadife çörekler mi?
Я знаю, что Дафни нравится красный бархат.
Daphne'nin kırmızı mozaik pasta sevdiğini biliyorum.
"Красный бархат"... твой любимый.
Kırmızı kadife... En sevdiğin.
Но только... одно название - "Красный бархат" - от одного этого слюнки текут.
Sanırım isminden kaynaklanıyor- - kızıl kadife- - Bu da onu cazip kılıyor.
Принеси мне "Красный бархат" ( торт )
- Bana bir tane "Red Velvet" keki getirin.
"... принесите мне Красный бархат ( торт )... "
Bana bir tane Red Velvet keki getirin.
У Норвуда - "красный бархат".
Norwood'unki kırmızı kek.
Красный бархат, шоколад, или ванильный крем?
Yaş pasta mı, çikolatamı, vanilya kreması mı?
Красный бархат.
Kırmızı kadife kek.
Красный бархат.
Kırmızı kadife kek demek.
Будет Ваш любимый "Красный бархат" с творожным кремом.
En sevdiğiniz pastadan sipariş ettik ;
Это красный бархат.
Bu vişneli kek.
А красный бархат мы положим прям тут, рядом с осколками черепа.
Kadife kırmızısı keklerimizi şuraya koyar kafatası kemikleriyle servis yaparız.
Ого. Красный бархат.
Vay vay... kırmızı kadife.
Это пироженки "Красный бархат" покрытые сливочной глазурью.
Bunlar krema süslemeli kırmızı kadife kekler.
Нет, постой, пожалуй я возьму "Красный бархат".
Ama dur, şimdi düşündüm de kırmızı kadife kek istiyorum.
Бабушкин торт "Красный бархат".
Nenemin kızılcık keki.
Попробуйте "красный бархат". Это новинка.
- Kızıl kadifeli olanı denemelisiniz.
Нет, потому что глубоко в душе, ты как и я знаешь, что "красный бархат" это полная туфта.
Hayır, kalbinin derinliklerinde sen de bunu bal gibi biliyorsun ki kızıl kadife tam bir fiyasko.
"Красный бархат" не крут.
- Kırmızı kadife bir pasta bile değil.
"Красный бархат" может катиться в ад.
Kırmızı kadifeye pasta diyen ölsün.
Красный бархат - дерьмо.
Kızıl kadife bok gibi.
Поздравительная открытка и 31 капкейк "красный бархат".
Bir doğum günü kartı ve 31 kırmızı kaplı kek.
Привет, можно красный бархат...
Selam bir kırmızı kadife kaplı...
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47