Кроме секса translate Spanish
63 parallel translation
Тунеядцы! Их ничего не интересует, кроме секса.
Han convertido nuestras plazas y monumentos en vertederos.
Через неделю мы вернёмся, ты явишься в суд со своим адвокатом, расскажешь про всё, кроме секса, и дело будет закрыто.
Dentro de una semana, volvemos. Te presentas a un juez con tu abogada y le cuentas todo menos lo de la revolcada y asunto liquidado.
- Ну да, кроме секса.
- Excepto sexo.
Ничего кроме секса и шоппинга.
Sólo sexo y compras.
Ты вообще-то можешь о чём-нибудь кроме секса говорить?
¿ Puedes hablar de alguna otra cosa que no sea sexo?
Эта женщина может говорить о чем-нибудь кроме секса?
¿ Esa mujer no puede hablar de algo que no sea sexo?
Ты можешь говорить о чем-то другом, кроме секса?
Digo, si puedes sacar la cabeza de la zanja, matador.
Порнография - это ведь... секс, только секс, и ничего, кроме секса.
La pornografía es eso, ¿ me explico? sexo, sólo sexo y nada más que sexo.
Женщины намного лучшие партнеры для всего, кроме секса.
Las mujeres son mejores compañeras. Para todo excepto el sexo.
Знаешь, есть еще много вещей, кроме секса, о которых мы можем поговорить.
Hay otros temas de los que podemos hablar aparte del sexo.
А Джейсон не хочет ничего, кроме секса.
Y a Jason sólo le interesa el sexo.
А можем мы поговорить о чём-то кроме секса?
¿ Podríamos hablar de otra cosa que no sea sexo?
Ты вообще можешь когда-нибудь думать о чем-нибудь кроме секса?
¿ Es que no puedes pensar en nada más que el sexo?
Ты можешь думать о чем-нибудь кроме секса?
- ¿ Es que no puedes pensar más que en el sexo?
Я пробовала всё, кроме секса!
¡ He hecho todo menos tener sexo!
Есть много других возможностей получить удовольствие безопасным путём кроме секса.
Hay muchas actividades que pueden realizar... sin tener sexo que son divertidas y seguras.
У тебя когда-нибудь были другие мысли, кроме секса?
Alguna ves piensas en otra cosa que no sea en sexo?
Все, кроме секса.
Cualquier cosa excepto tener sexo.
Секс... Только секс и ничего кроме секса.
Me encanta el sexo y sólo el sexo.
Как кто-то, у кого бывал такой секс, может заниматься чем-то кроме секса...
Yo no se porque alguien que tenga este tipo de sexo haria algo excepto tener sexo
Я сделаю все, кроме секса.
Haré de todo menos sexo.
Она говорит, кроме секса, он делает отличные причёски.
Dice que además del sexo el tipo corta bien el pelo.
- Никаких, кроме секса.
- Además de sexo.
Я ни о чем не могу думать кроме секса с Эми.
No puedo pensar en otra cosa que no sea tener sexo con Amy.
Я ни о чем не могу думать. Кроме секса с Эми. И я думаю об этом 20 часов в день.
No pienso en otra cosa que en acostarme con Amy, y lo pienso 20 horas al día.
Радж, в жизни кроме секса есть куча других вещей.
En la vida hay más cosas que el sexo, Raj.
Кроме секса.
Además del sexo.
Твой отстойник должен быть заполнен рыбьими кишками но я заглянул внутрь и там не было ничего, кроме секса.
Se suponía que tu cubo estaba lleno de tripas de pescado, pero he mirado dentro, y no había nada más que sexo.
Все, кроме секса.
Todo menos el sexo.
Клянёшься, что тебе от меня ничего не нужно, кроме секса?
¿ Juras que no quieres nada más que sexo?
Мы же не собираемся строить наши отношения только на сексе, но и на совместным интересах, кроме секса.
Mientras que no cimentemos esta relación tan solo en el sexo y tengamos intereses comunes fuera de él.
Ты когда нибудь думаеш о чем то кроме секса?
¿ No puedes pensar alguna vez en algo más que en sexo?
Мы говорим о нашем детстве, о чем-нибудь, кроме секса.
Hablamos de nuestras infancias, cualquier cosa menos sexo.
Быть с друзьями, наслаждаться чем-то другим кроме секса.
Es estar con amigos, disfrutando juntos algo más además del sexo.
Ну, мы можем погулять с друзьями, и наслаждаться другими вещами кроме секса, но это все о сексе.
Bueno, podemos salir con los amigos y disfrutar de otras cosas juntos, pero en el fondo todo se reduce al sexo.
Хорошо, но если ты хочешь долгие отношения больше чем на год или на два, тебе нужно научиться интересоваться чем-то кроме секса.
Muy bien, pues si quieres una relación que dure más de un año o dos, vas a tener que mostrar interés en algo más aparte del sexo.
Хорошо, консультант, если правда, это то что ты хочешь и ничего кроме правды, это просто порадовало меня, что ты можешь вести разговоры, о чем-либо кроме секса.
Muy bien, señoría, si lo que quiere es la verdad y nada más que la verdad, me pone bastante que puedas tener una conversación sobre algo que no sea sexo.
Великий человек однажды сказал что всё в жизни связано с сексом... Кроме секса.
Un gran hombre dijo una vez que todo en la vida se trata del sexo... salvo el sexo.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Los periódicos mencionaron que además de estar acondicionado contra actos sexuales y violencia inadvertidamente, ha sido acondicionado contra la música.
Ћюбое использование секса в иных цел € х, кроме размножени €, € вл € етс € пустой тратой энергии. ѕуста € трата времени - пустое прожигание жизни.
Cualquier uso del sexo para otra cosa que procrear, es un desperdicio de energía desperdicio de pecados y vida.
Кроме того, что они хотят секса, я ничего не знаю о них.
Aparte de su necesidad sexual, no sé nada de ellos.
Учащённый пульс, потливость по ночам, обмороки, кроме грубого секса, что ещё может вызвать всё это сразу?
Ritmo cardíaco acelerado, sudoración nocturna, pérdida de conocimiento además del sexo violento... ¿ qué es lo que tienen en común?
никто, кроме меня не слышал крика Джорджа о продолжении секса в 3 ночи.
Nadie, y menos yo, necesita escuchar a George interpretando "Sexy Back" a las 3 de la mañana.
У меня не было секса ни с кем, кроме Сэма, и я не знала, что секс без любви может быть хорошим, но... это было великолепно.
Nunca me he acostado con otro que no fuese Sam. Y no sabía que el sexo sin amor podía ser bueno... pero... Fue genial
Мне приходилось косить газоны, чтобы подзаработать, и я не мог предложить тебе ничего, кроме... секса.
Es decir, tenía que cortar césped para ganarme la vida, Y no podía ofrecerte nada... excepto sexo.
Никогда не было секса ни с кем, кроме мужа. Бывшего мужа.
No he tenido sexo con alguien que no sea mi marido... ex marido.
Да, кроме обильного количества свободного секса, на камеру.
Sí, excepto grandes cantidades de sexo gratuito ante la cámara.
В 1856 году городской совет запретил все позиции во время секса, кроме миссионерской.
En 1856, el Concejo Municipal prohibió todas las posiciones sexuales, excepto "el misionero".
- То есть, кроме нашего секса?
¿ Tanto como los otros?
Кроме того факта, что у меня не было секса, я и не девственница толком.
Vale pero, excepto por el hecho de que no he tenido sexo. Soy, como, para nada virgen.
По правде говоря, кроме разбитого сердца и пьяного секса, Ну я на 100 % не уверена что ты видишь в нем
A decir verdad, además del sexo borracho y descorazonado... no estoy cien por cien seguro de lo que ves en él.
секса 81
секса в большом городе 25
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
секса в большом городе 25
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме как 61
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме одной 88
кроме одного человека 27
кроме самого себя 35
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме одной 88
кроме одного человека 27
кроме самого себя 35