English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто же я

Кто же я translate Spanish

1,041 parallel translation
Кто же я тогда?
¿ Qué soy yo pues?
Должен делать мужчина, что должен делать мужчина спрашивать должен себя, кто же я, откуда, зачем и в чём смысл моего бытия и что я тогда и тогда кто ж я такой... и почему это я, и кто это я, и что я тогда, когда я уйду... на покой...
Un hombre debe hacer lo que un hombre debe hacer él debe preguntarse quien soy, cuando lo soy, por qué lo soy, ahora que soy quien y qué soy cuando, y cuando soy qué y por qué lo soy, quien soy, qué soy, cuando no soy...
- Эй, а кто же я тогда?
- Eh, ¿ qué soy yo?
Если я одинока, то кто же я?
Si soy solo para mí misma, ¿ quién soy?
Кто же я?
Quién soy, a ver?
Ладно. Если я - не я, то кто же я?
Bien, entonces si no soy yo, ¿ quién diablos soy?
... я проткну твое сердце даже будь оно сделано из камня а так же всем тем, кто тебе верен.
Que yo te voy a arrancar el corazón y también tu vida de perra. Cosa que verán todos aquellos lo que voy a hacer.
- Я продала пару из этих ножей одному и тому же человеку. - Вы знаете, кто он?
- Vendí dos de estos cuchillos a la misma persona. - ¿ Sabe quién es?
Кажется, я помню еще кого-то, кто так говорил. Как же звали этого невежу?
Creo recordar que alguien hablaba así. ¿ Cuál era el nombre del sinvergüenza?
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
" Alguien a quien había mostrado recientemente mi colmena de cristal, con un movimiento de su rueda o como la rueda principal de un reloj
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
" Una persona a la que acababa de mostrar mi colmena de cristal con el movimiento de sus ruedas como un reloj
Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
Conozco muy pocos casos... de personas que hayan sido capaces de hacerlo.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Es decir, si el neumático estaba bien y lo habían revisado cuando llevó el auto al taller alguien debe de haberlo desinflado.
Сеньорита, я же не могу заниматься только теми, кто бросает машины и кто их угоняет, с меня достаточно трафика.
Señorita, yo no puedo estar pendiente de quién deja los coches y quién se los lleva, bastante tengo con el tráfico.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
Pero echaría a perder mi vida si no amase a un hombre cuya mente respetara cuya espiritualidad igualase a la mía y que tuviera el mismo apetito lascivo para la pasión sensual que me vuelve loca.
Возможно. Hо я все же останусь, ведь кто-то должен.
Sí, puede ser, pero alguien tiene que buscarlas
Да, я обеспокоен и есть некоторые другие, кто думает то же самое как я. - Но мы бессильны.
Sí, estoy preocupado y hay otros que también piensan como yo, pero no tenemos fuerza.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Creo que Howard está haciendo el ridículo... y lo mismo piensan todos los que Howard y yo conocemos en esta industria.
Да, господа... до чего же я вас ненавижу, кто бы это знал.
Sí, caballeros... Los odio tanto, que no pueden siquiera imaginarlo.
И кто же я для Галилеи?
Alguien me llamó Rabino, Rabino.
Я пришёл, дабьl принять на плечи грехи земньlе, всякий, кто со мной, поступит так же.
Barrabás... Tú deseas seguirme.
Тот, кто макает свой хлеб в то же блюдо, что и я. Именно он и предаст меня.
El que moje el pan en el plato después de mí... ese será.
И даже если я мог бы написать обвинение, я не имел бы никакого способа быть уверенным в том, кто же будет первый человеком, открывшим сейф и нашедший его, или уничтоживший его.
Pero incluso si pudiera haber escrito una acusación... no podría saber con certeza... si la primera persona que abriera la puerta... publicaría o destruiría la acusación.
Ну, я не... - Какого черта ты это делаешь? - Кто-то же должен нас вытащить.
Bueno, yo no- ¿ Qué diablos haces?
Я подожду, а ты начинай. Тот, кто первым что-нибудь узнает, сразу же звонит другому.
Yo, espero... tu, te inquietas..... y el primero que tenga noticias, llama al otro.
Если я - тот, кто я есть, как же ты - не тот, кто ты есть! ?
Si yo soy quien soy, ¿ cómo es que tú no?
- Я плачу. Кто же еще?
¡ Pago yo!
Кто же первым купит одну из этих штук? - Я все видела.
Te he visto.
- Бросьте, Доктор, вы же знаете, кто я.
- Venga ya, Doctor, tu sabes quien soy.
- Ну я же слышала, как кто-то его произнес.
- Se lo oí decir a alguien.
Узри же, Алана, кто я есть на самом деле.
Mírame, Alana, tal como soy realmente.
Но потом я посмотрела на кошку у меня на коленях, и подумала, "Ну, кто же будет заботиться об Элизабет?"
Sin embargo, la vi en mi regazo y pensé : "¿ Quién cuidará de Elizabeth?".
А я все время думаю, кто же это делает.
Ahora ya sé quién lo hace.
- И кто же говорил? Я слышала.
- Quien te manoseaba en el baño?
Я встречаю Вас и говорю, "Это кто-то с той же самой проблемой как и у меня."
La conozco a usted y digo : "Dios, alguien con el mismo problema."
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Pero a los aquí presentes creo que les parecerá una presentación muy interesante y además muy estimulante.
К тому же, я не знаю кто ты.
Además, ni siquiera sé quien eres.
Кто же я для тебя?
¿ Quien soy yo?
Так кто же выигрывает от взаимной эксплуатации? - В данный момент я.
¿ Y quién saca más ganancias de esta explotación mutua?
Так кто же эти яйца откладывает?
¿ Quién pone los huevos?
Я же не знал, кто вы! Взял заложника, и всё!
No sabía quién es usted.
знаешь., кто-то же должен был это делать извини, мой хороший, я на секундочку... я скоро вернусь. ок?
- Demonios, sí, me pagaron y yo me quedé callada sabes alguien tiene que hacerlo. Perdoname un minuto, calabacita ya vuelvo, ¿ ok?
И я знакомлю его только с теми, кто такой же классный, как и ты.
Y sólo lo involucro con alguien que sea tan copada como vos.
Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват. Чикаго, полицейские?
¿ Quién me va a apoyar cuando le diga que no es culpa mía?
Это же глупо. Кто я такая, чтобы критиковать вас?
Bueno, es ridículo. ¿ Quién soy yo para hacerle una crítica a alguien como usted?
Если бы к ней кто-то начал приставать, я бы сразу же положил этому конец.
Si hubiera habido alguien metiendo las narices, lo habría visto en un segundo.
Человек, которого я увидел входящим в итальянское посольство, тот же самый, кто следит за их квартирой.
El hombre que vi entrar en la embajada italiana es el mismo hombre que ha estado vigilando su apartamento.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
El rastro del que le disparó está helado pero cogí algunas fibras del pasillo junto a su habitación.
Но кто-то же надушился, я чувствую запах.
Pues alguien lleva perfume aquí. Lo estoy oliendo.
И какой же возможный стимул, в этом случае кто бы то ни было может мне предложить, чтобы я позволил этому случиться?
¿ Qué me podría ofrecer para que corriera ese riesgo?
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
¿ Qué me podría ofrecer usted para que le dejara irse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]