English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто мы друг другу

Кто мы друг другу translate Spanish

57 parallel translation
Ну, в смысле, кто мы друг другу?
¿ Dónde estamos?
Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
La verdad es que realmente no sé qué somos el uno para el otro.
Кто мы друг другу?
¿ Qué somos?
Насчет нас... я имею в виду, Диана, кто мы друг другу?
- Nosotros. Diana, ¿ qué es lo que somos?
Нет. Кто мы друг другу?
No. ¿ Quiénes somos?
- Ты не прав, потому что мы знаем кто мы друг другу..
- Estás equivocado. Sabemos que somos...
Знаем кто мы друг другу.
Sabemos lo que somos.
Давай поговорим о нас. Кто мы друг другу?
Hablemos de nosotros. ¿ Qué somos?
Я хочу знать, кто мы друг другу.
Quiero saber lo que estamos haciendo aquí.
И я только что подумала, что раз мы сказали это, значит никому из нас не следует беспокоиться о том, кто мы друг другу.
Y he pensado que si lo decíamos ninguno de los dos tendría que preocuparse por lo que somos.
Я хочу знать, кто мы друг другу.
Quiero saber qué estamos haciendo aquí.
Я не знал, как сказать, кто мы друг другу.
No sé cómo decirlo, lo que somos.
Мы с ней... я даже не знаю, кто мы друг другу, понимаешь?
Ella y yo... ni siquiera sé lo que somos, ¿ vale?
Когда я не знаю, как нас определять, ведь я не знаю, кто мы друг другу.
Cuando no sé cómo defenderlo, porque no sé lo que somos.
Шанс узнать, кто мы друг другу, в современном мире.
Una oportunidad de ver lo que somos el uno para el otro en este contexto moderno.
Это то, кто мы друг другу теперь?
¿ Es todo lo que ahora tenemos?
Я не знаю, кто мы друг другу, или кем были, или кем должны быть, но я никогда не чувствовала себя такой живой
No sé qué fuimos, o qué se supone que somos, pero nunca me he sentido más viva.
Откуда мне знать, по каким правилам играть, если я даже не знаю, кто мы друг другу.
¿ Cómo se supone que tengo que saber cuales son las reglas si ni siquiera sé lo que somos?
Сегодня ночью, я не хочу знать, кто мы друг другу.
No necesito saber qué somos esta noche
А теперь я не знаю, кто мы друг другу.
Ahora ya no sé ni qué somos.
Гарри - мой лучший друг, а ты моя лучшая подруга. Если вы друг другу понравитесь, мы можем оставаться друзьями и не расставаться, как бывает, когда встречаешься с тем, кто не знает твоих друзей.
Harry es uno de mis mejores amigos, y tú eres una de mis mejores amigas, si se llegaran a entender, todos podríamos seguir siendo amigos en vez de separarnos como sucede cuando te relacionas con alguien nuevo.
Господин полковник, если мы не сможем друг другу помочь, то кто сможет?
Sr. Coronel. ¿ Si no nos ayudamos entre nosotros, quién lo hará?
Если кто-то снаружи интересуется - мы все еще рвем друг другу глотки.
Para todos los que se encuentran fuera de esta habitación aún estamos luchando entre nosotros.
Брак не протянет так долго, если не позволить друг другу быть тем, кто мы есть.
Un matrimonio no dura si no permites que la otra persona sea como ella es.
Я думал, что мы для этого живем, чтобы помогать друг другу, и выходить на сцену, когда кто-нибудь нуждается в нас.
Pensé que para eso estábamos en la Tierra, para ayudarnos los unos a los otros. Y para entrar en acción cuando alguien nos necesita.
Помнишь, как мы кидали друг другу мяч, и тот, кто не поймает, оставался мыть всю посуду?
¿ Recuerdas cómo solíamos lanzarnos la pelota, y a la primera persona que la dejaba caer le tocaba fregar los platos?
Мы... мы не врём друг другу. Но когда кто-то хочет нам навредить, то иногда можно не говорить всей правды.
Nosotros... no nos mentimos los unos a los otros, pero cuando la gente quiere hacernos daño, a veces está bien no decirles toda la verdad.
Кто вы друг другу, вообще-то? Мы стараемся не афишировать этого.
¿ Qué sois exactamente? Tratamos de no etiquetarlo.
И хотя могут возникнуть обстоятельства, при которых мы можем быть полезны друг другу, мы должны раз и навсегда установить, кто в данной расстановке "носит брюки".
Y a pesar de que puede haber circunstancias en el que podamos beneficiarnos mutuamente tenemos que establecer... claramente quién lleva los pantalones en este acuerdo.
Если мы начнём... снова что-то чувствовать друг к другу, кто-то из Круга умрёт.
Si empezamos a sentir algo otra vez alguien del círculo puede morirse.
И кто знает, ты сейчас в полиции, может мы окажем друг другу какую-нибудь услугу.
Y quién sabe, ahora que regresaste a la fuerza, quizás tú y yo podamos hacernos algún favor de vez en cuando.
Черт, вы были близки друг к другу. А теперь усядьтесь поудобнее и наслаждайтесь музыкальным монтажом ваших собственных воспоминаний, искусно собранных в вашем воображении, пока я напеваю подходящий, но часто используемый в таких случаях, гимн выпускников "Мы молоды" группы Fun. Кто это?
Vaya, sí que eran unidos. Y ahora relájense y disfruten de un montaje musical de todos sus mejores recuerdos artísticamente ordenados en su propia imaginación, mientras yo tararero la melodía más apropiada, si no abusada, el himno de graduación, "Somos jóvenes", de Fun. ¿ Quién es él?
Это то, кто мы теперь друг другу?
¿ Eso es lo que somos ahora?
Это не так, что мы пишем друг другу, кто с кем встречается.
Bueno, no es como si nos informáramos de con quién estamos saliendo.
Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний...
Tal vez ayudarnos a averiguar quienes somos realmente y no lo sé, quizá pueda desencadenar unos pocos recuerdos más...
И кто же мы сейчас друг другу?
¿ Y ahora, entre nosotros, qué?
Мы можем пожать руки и остаться друзьями... или кто мы там друг другу.
Podemos chocarnos las manos y ser amigas... o lo que quiera que seamos.
Я просто надеюсь, что мы сможем оставить в прошлом эти несколько дней, и в конечном итоге будем относиться друг к другу как... Ну, и кто мы?
Sólo espero que podamos dejar en el pasado los últimos días, y de alguna manera con el tiempo tratarnos como... bueno, como lo que somos.
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
Quién sabe si nos gustamos.
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
¿ Quién sabe si ni siquiera nos gustaremos?
Я уверен, что мы должны друг другу кучу извенений, но, если честно, мне уже не важно, кто был прав, кто виноват.
Hay un millón de disculpas que podría darte, pero, para ser sincero contigo, ya no estoy interesado en quién tenía razón y quién no.
Мы всё друг другу рассказываем, и ты не предупредил меня, что первый человек, с кем ты решил встречаться, это А ) кто-то, кого я знаю, и Б )... явно психически больная.
Nos lo contamos todo, y no podías avisarme que la primera persona con la que decides salir es A ) alguien que conozco y B )... obviamente mentalmente trastornada.
Я... мы не из тех, кто постоянно названивает друг другу. Мы не такие.
No nos llamamos cada segundo.
Не нам решать кто мы с тобой друг другу, Халиль.
¿ Quién puede decir lo que estamos destinados a ser, Khalil?
Когда кто-то из нас начинает с кем-то встречаться, можем мы просто сообщать это друг другу?
Si alguno de nosotros empieza a salir con alguien, ¿ podríamos avisarle al otro? ¿ Sí?
Если кто-то угрожает вам, он угрожает мне, но вы держали меня в неведении. Я не могу помочь вам, а мы же должны помогать друг другу.
Si alguien los está amenazando, me están amenazando a mí, pero si me mantienen en la oscuridad, no los puedo ayudar, y se supone que debemos ayudarnos unos a otros, ¿ verdad?
Мы просто подошли другу друг. И, видимо, поэтому она и скрыла от меня, кто она на самом деле.
Probablemente por eso me ocultó qué hacía realmente.
Я не знаю, кто мы сейчас друг другу.
No lo sé. No sé lo que somos ahora mismo.
- Кто сказал, что я могу это устроить? Наверное, мы должны поверить друг другу на слово.
Creo que confiar en la palabra correspondiente.
Сложно определить кто мы были друг другу.
Lo que fuimos la una para la otra es complicado de explicar.
Так кто же мы друг другу?
Muy bien, ¿ qué tipo de amigos somos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]