English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто мы есть

Кто мы есть translate Spanish

618 parallel translation
Потому что это те, кто мы есть.
Porque eso es lo que somos.
Мы всегда те, кто мы есть, Ребекка.
Siempre somos nosotros mismos, Rebecca.
Мы не забываем, кто мы есть!
¡ Uno no se olvida de quién es
Настало время выяснить, кто мы есть.
Es hora de que lo averigüemos respecto de nosotros.
Определиться, кто мы есть.
O si pertenecemos a algo.
" до конца наших жалких и печальных жизней.. ... вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно, безвозвратно.
Y que por el resto de nuestras torcidas y patéticas vidas esto es lo que seremos hasta el final.
Мы должны показать им, кто мы есть, Бернар.
Deberíamos demostrarles quiénes somos, Bernard.
Только благодаря ей мы те, кто мы есть.
Ella fue la que nos mantuvo En el poder
Мы всегда притворялись, что мы не те, кто мы есть.
siempre pretendiamos ser algo que no eramos.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Finjo que somos viejos y queridos amigos en vez de lo que somos :
И мы по-прежнему те, кто мы есть.
Y seguimos siendo lo que somos.
Я чувствую, будто мы играем в глупую игру, притворяясь, что мы не те, кто мы есть.
Siento que jugamos ese juego, fingiendo que no somos lo que somos.
Эти испытания делают из нас тех, кто мы есть.
Historias que nos hacen ser lo que somos.
Это те кто мы есть.
Estos somos nosotros.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Si hay alguien cerca, deberíamos poder verlo.
"Мы не будем здесь есть". Твой ответ : "Не будете вы, будет кто-нибудь другой".
Si dice "No cenaremos aquí"... di "Si no lo hace, otros lo harán".
Мы далеко, и знать, что она не одна, что есть кто-то...
¿ Sabe? Nosotros estamos lejos. Saber que tiene a alguien...
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
¿ Dices que participan en el negocio, pero que no sabremos quiénes son?
Есть таковые из нас, кто противоборствовал этому. Но в конце, концов мы могли не отставать в гонке вооружений, космической гонке и мирной гонке.
Algunos de nosotros nos opusimos... pero al final, no podíamos soportar más los gastos del programa de armas... del programa espacial y del programa por la paz.
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
Así que, Alydon, habíamos acertado al creer que la ciudad estaba deshabitada.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Parece que hay algunos que no están de acuerdo con mi visión, el futuro que tenemos en nuestras manos.
Среди наших людей есть легенда о человеке, кто помогал 15 императору в трудные времена, когда мы уже были почти сокрушены великой чумой из космоса.
Hay una leyenda en nuestro pueblo de un hombre... que asistió al 15º Emperador en un momento de gran dificultad,... cuando estábamos casi abrumados por una gran plaga del espacio exterior.
Да, я обеспокоен и есть некоторые другие, кто думает то же самое как я. - Но мы бессильны.
Sí, estoy preocupado y hay otros que también piensan como yo, pero no tenemos fuerza.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si hay alguien que pueda mirar alrededor de este loco mundo en que vivimos... y decirme que el hombre es una noble criatura... créanme, ese hombre está diciendo mentiras.
Сейчас мы выясним, кто есть кто.
Averiguaremos quién es quién.
Мы хотели напомнить Вам, мистер Риверс, что у нас есть методы работы с теми, кто отказывается сотрудничать.
Queremos que entienda, Sr. Rivers, que usamos ciertos métodos con los que no cooperan.
И если есть на свете Бог, он сейчас смотрит с отвращением и брезгливостью на зарвавшихся обезьян. Именно обезьяны, вот мы кто!
Es hora de admitir que fracasamos vergonzosamente, sin utilizar ni la centésima parte de lo que nos dio la naturaleza.
У тебя кто-то есть или мы можем поговорить?
¿ Estás acompañada, o podemos hablar?
# папа не мог позволить себе купить нам много # # он говорил гордись тем, что ты есть # # есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # # кто ответит по телефону # # такие как мы #
Papa, no podía proporcionarnos mucho Él dijo, sé orgulloso de lo que eres. Hay algo especial en las personas como nosotros.
То есть кто сказал, что мы с Джеймсом не можем ни с кем встречаться?
Quiero decir ¿ quién dijo que James y yo no podíamos salir con otra gente?
Есть ли в церкви кто-нибудь, к кому мы могли бы обратиться? Кто-то, кому могли бы рассказать о нашей проблеме?
¿ En la lglesia hay quien pueda explicar el problema?
Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
Quiero darles a todos una oportunidad. Si están vivos, esperarán que alguien les eche una mano. Y vamos a hacerlo.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
¿ No podríamos decir : "La puerta está abierta, aceptamos todo"?
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Por cierto, está buscando a otra, si conoces a alguien.
Если он не поможет нам, мы уничтожим заставу и убьем всех, кто там есть.
Si él no nos ayuda, destruiremos el puesto y mataremos a gente.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Ahora purificaremos esta habitación y a nosotros mismos de las perturbaciones de los vivos.
Мы не знаем, есть ли там кто живой.
No sabemos si hay alguien vivo.
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
Si ésa es la razón, basta con averiguar quién está a punto de morir.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Tenemos visibilidad cero en el campo estelar, y si estos cálculos están equivocados, quién sabe dónde acabaremos.
... что не важно, кто мы в этой жизни, особенно если нас усыновили, мы не можем не чувствовать, что чего-то не хватает. Что где-то есть то, что поможет нам почувствовать себя цельными,.. ... даст нам чувство сопричастности, привязанности, если хотите...
Si puedo hacer una pausa aquí de un segundo, pienso que lo que Mel está tratando de comunicarles... es que no importa donde estamos en nuestras vidas, sobre todo si somos adoptados... no podemos ayudar pero está la sensación de que falta algo... que hay algo afuera que va a hacernos sentir... completos, que nos dará un sentido de pertenencia, una conexión si usted quiere.
Дело не только в том, что у нас уже есть кто-то "такие как Вы" но все мы пытаемся избавиться от "таких как Вы", которые у нас уже есть.
No sólo ya tenemos a alguien como tú, sino que intentamos deshacernos de los parecidos a ti que ya tenemos.
И поэтому мы ищем тех, кому не к чему стремиться, тех, чьи жизни подходят к концу, тех, кто знает, что уже никогда не станет чем-то большим, чем есть сейчас.
Así que seleccionamos a quienes no tienen nada que esperar... aquellos cuyas vidas están acabadas... aquellos que saben que nunca serán más de lo que son ahora.
Но мы должны дать им достаточно времени, чтобы они увидели, кто я есть.
Pero debemos darles tiempo para que me vean por lo que soy.
- Мы не знаем, сколько нарнов будет на этом корабле, поэтому понадобятся все, кто у нас есть.
No sabemos cuántos narn saldrán de esa nave... así que necesitamos a todos los que tenemos.
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
Quedan algunos rebeldes, pero ya nos ocuparemos de ellos más tarde... -... ahora que sabemos quiénes son.
- Ага. Именно она делает нас теми, кто мы есть. - Каждый Кибертронец, Максимал или Хищерон имеют её.
la verdadera cosa de los que estamos hechos.... cada maximal o predacon de cirbertron tiene una y cada una es diferente... cuando una chispa se crea, hay una gran dicha... cuando una chispa se extingue, el universo... tiembla.
Ты стыдишься, что нас увидят вдвоём. Ты не хочешь, чтобы люди знали, что мы друзья. Господи, когда рядом кто-то есть, ты даже не хочешь говорить со мной!
Te avergüenza que nos vean, no me hablas si hay gente.
Мы счастливы, когда у нас есть кто-то хоть немножко сумасшедший.
Ya quisiéramos encontrar a alguien con esa locura.
То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
Así que, quizá, nunca sepamos quiénes eran esos hombres.
Если здесь кто-то есть, мы найдем его.
Si hay alguien, lo hallaremos.
Мы - те, кто мы есть.
Somos lo que somos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]