English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто мы есть

Кто мы есть translate Turkish

528 parallel translation
Мы работаем с 9 : 00 до 17 : 00, мы имеем дом, детей, счета, телевидение, хобби, и поручения, которые мы выполняем каждый день, и мы в конечном счете начинаем полагать, что это - то, кто мы есть,
Sabah 9 akşam 5 işlerimiz var, evimiz var, çocuklarımız, faturalarımız, televizyonumuz, hobilerimiz ve bütün gün koşuşturduğumuz ayak işlerimiz var, ve sonunda bizim bu olduğumuza inanmaya başlıyoruz
" до конца наших жалких и печальных жизней.. ... вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно, безвозвратно.
Ama hüzünlü, acınası, zavallı hayatlarımızın sonuna kadar acı son için biz buyuz kaçınılmaz, geri alınamaz.
Мы должны показать им, кто мы есть, Бернар.
Onlara ne olduğumuzu göstermeliyiz Bernard.
Доминион признает нас теми, кто мы есть - истинными лидерами Альфа квадранта.
Fırsatı kucaklamalıyız. Dominyon bizi olduğumuz gibi tanıyacak...
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Çok eski ve iyi bir arkadaş gibi varsayıyorum ama kim olduğumuzu bilmeyen :
И мы по-прежнему те, кто мы есть.
İkimiz de geçmişte neysek oyuz.
Я чувствую, будто мы играем в глупую игру, притворяясь, что мы не те, кто мы есть.
Aptal bir oyun oynadığımızı düşünüyorum.
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
Jennifer. Bence hiç birimiz kendimizin kim olduğunu tam olarak bilemeyeceğimiz için doğru insanın kim olduğunu bilemeyeceğiz.
Нам всем нужны воспоминания, чтобы напоминать, кто мы есть.
Hepimizin bize kim olduğumuzu hatırlatacak hatıralara ihtiyacı var.
... когда всем нам надо вспомнить, кто мы есть на самом деле,.. ... и что мы не отступим и не сдадимся.
Kim olduğumuzu hatırlamak, pes etmemek ve teslim olmamak için.
Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
Korkarım, hayatı gerçek bir tutkuyla yaşama erdemini kim olduğumuzun sorumluluğunu yüklenmenin anlamını kendimize dair bir şeyler yapma ve hayattan doyum sağlama yeteneğimizi kaybediyoruz.
Мы всегда решаем сами, кто мы есть.
Kim olduğumuzun kararını biz veririz.
Придётся потерять немного в весе, джентльмены, но не в том, кто мы есть.
Biraz kilo kaybedebiliriz, beyler ama kim olduğumuzu unutmayacağız.
Мы - те, кто мы есть даже если иногда забываем это.
Kimsek, oyuz. Bazen unutsak bile.
Посмотри какая густая крона здесь Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Buralarda biri olsa görürdük.
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Yani iki adam daha olacak ve biz kim olduklarını bilmeyecek miyiz?
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
Alydon, Şehrin varlığına inanmakta haklıydık.
Кому нужен бог? И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Eğer içinde yaşadığımız iğrenç dünyaya bakıp insanoğlunun kutsal bir varlık olduğunu söyleyebilen biri varsa inanın o adam burnuna kadar boka batmıştır.
Сейчас мы выясним, кто есть кто.
Kimin kim olduğunu bulacağız.
Мы хотели произвести на Вас впечатление, мистер Риверс, чтобы вы поняли, что у нас есть методы против тех, кто не хочет сотрудничать.
Şunu bilmenizi isteriz ki Bay Rivers, işbirliği yapmayanlarla ilgilenmek için özel yöntemlerimiz var.
Там кто-то есть! Ребята, помогите нам! Мы в лифте!
Dışarıdakiler, çocuklar yardım edin!
То есть кто сказал, что мы с Джеймсом не можем ни с кем встречаться?
Olsa ne fark eder? Kim demiş başka insanlarla görüşemeyiz diye?
Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
Onlara her türlü şansı vereceğim. Eğer yaşıyorlarsa, birisinin yardım etmesini umuyorlardır. Öyleyse biz yardım edeceğiz.
Немного позднее мы слышим : капитан включил табличку "Пристегните ремни" Ну, кому нахрен есть дело до того кто её включил?
Yolculuk devam ederken, sonlara doğru "Kaptan'emniyet kemerlerinizi bağlayın'işaretini açmıştır." denir.
Мы выясним, кто она есть на самом деле.
İpliğini pazara çıkaracaktır.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Direkt şöyle desenize : "Kapı açık, giren girsin."
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Aslında tanıdığınız varsa, bir kişi daha arıyoruz.
Если он не поможет нам, мы уничтожим заставу и убьем всех, кто там есть.
Yardım etmezse, Onu yok ederiz Dış karakoldaki insanları öldürürüz.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Şimdi bu odayı kutsayalım ve buradaki herkesi. Yaşayanların dünyasından soruyoruz...
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
Sebebi buysa tek yapmamız gereken kimin ölecek olduğunu bulmak.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Görüş sıfır, eğer bu kağıt bilgileri doğru değilse nereye gideceğimizi kimse bilemez.
Только благодаря ей мы те, кто мы есть.
Diğer taraftan O artık yoruluyor
Мы должны быть теми, кто мы есть....
Biz neysek o olmalıyız.
Если есть хоть кто-то, угрожающий правительству Токугава,... то мы просто обязаны его устранить.
Eğer Tokugawa hükümetinin güvenliğini tehdit eden birisi varsa onu yok etmeliyiz.
Но мы должны дать им достаточно времени, чтобы они увидели, кто я есть.
Ama gerçek yüzümü görmeleri için yeterince zaman tanımalıyız.
- Мы не знаем, сколько нарнов будет на этом корабле, поэтому понадобятся все, кто у нас есть.
O gemiden kaç Narn çıkacağını bilmiyoruz bu yüzden bulabileceğimiz herkese ihtiyacımız var.
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
Hâlâ tereddütte olanlar var ama onlarla sonra ilgileniriz. Artık kim olduklarını biliyoruz.
Значит есть еще кто-то кроме человека-столовое серебро? Забавно. Мы на Острове чудовищ.
Ne eğlenceli ya.
Мы счастливы, когда у нас есть кто-то хоть немножко сумасшедший. Кто-то, кто никогда не отпустит тебя.
Belki bu onu deli yapar, ama keşke hepimiz, sonunda, böyle bir deliliğin birazına sahip biriyle birlikte olabilecek kadar şanslı olsak.
То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
O halde, geçitten kaçan o adamların kim olduklarını hiç öğrenemeyebiliriz.
Если здесь кто-то есть, мы найдем его.
Orada biri varsa bulacağız.
Тогда мы узнаем, кто и есть вор!
- Sen de kimsin?
Мы - те, кто мы есть.
Neysek oyuz.
Но мы люди "тёмные" и можем не понять, потому что... ты сам не говоришь, кто ты есть.
Sana bazı şeyleri yanlış öğretmişim, ama sende bana kim olduğunu söylemedin.
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами. Как ты понимаешь, подобному движению необходим председатель, личность, у которой... есть влияние на других, кто умеет убеждать.
Bunun gibi hareketlerin ; sağlam kişilikli, başkalarını ikna edebilen, tesir gücü olan bir başkana ihtiyacı var.
У нас есть кое-кто, кого мы не можем расколоть.
Elimizde bir türlü çözülmeyen biri var.
если есть кто-то, чью боль мы можем облегчить, мы должны искать, пока не найдем.
Eğer acılarını dindirebileceğimiz birileri varsa onları bulana dek aramalıyız.
То есть все мы живём в 50 году нашей эры, и есть кто-то, кто заставляет нас забыть, что Господь грядёт.
İ.Ö. 50 yılındaydık ve bize, anla işte anla artık, Tanrı'nın yakın olduğunu unutturmaya çalışan biri vardı.
Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним.
Şayet bu salonda daha güzel olduğunu düşünen bir kadın varsa, buraya gelsinde mukayese edelim.
Правильно? Есть несколько Ниазианских фраз, относящихся главным образом к тому кто будет рожден, но я их еще не разобрал. Я имею в виду, разве это не означает, что этот малыш не зло, которого мы боялись.
Bu çocuğun, korktuğumuz kötü şey olmadığı anlamına gelmez mi?
Только этим мы и различаемся. А я смирилась с тем, кто я есть.
Aramızdaki tek fark benim uzun süre önce ne olduğumu kabul etmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]