Кто он translate Spanish
15,832 parallel translation
Ж : Поможешь мне узнать, кто он, и я вытащу тебя отсюда.
Así que puedes ayudarme a identificarlo.
Кто он?
¿ Quién es?
Единственное, что плохого в Франциско Варгасе – никто не знает, кто он.
Lo único malo de Francisco Vargas es que nadie sabe quién es.
Никто из нас не знает, кто он!
¡ Ninguno de nosotros sabe quién es!
Не знаю, кто он, но точно джентльмен.
Quienquiera que sea, es un caballero.
Человек, к которому я тебя веду он тот, кто отвечает за это место.
El hombre que te llevo a ver... la persona que está a cargo de este lugar.
Он спросил, кто я.
Como sea, ¿ quién ese tipo?
Он должен быть физически принесен на борт кем-то, кто сейчас в самолете.
Tendria que ser llevados fisicamente en la placa por alguien que esta en ese avion ahora.
Кто бы не сидел в первых 15 рядах в самолете с таким же генератором помех, он сможет заблокировать все устройства в кокпите.
Bueno, nadie sentado en las primeras 15 filas de la aeronave, con un jammer señal de este tipo, es que va a bloquear todos los instrumentos en la cabina del piloto.
И вот он уже почти у дверей, когда слышит, как кто-то ещё кричит.
Estaba a punto de salir por la puerta cuando escuché a alguien más gritando.
Он был последним онкологом, к которому ходила Камилла, и, если он тот, кто это делает...
Fue el último médico al que Camille fue, y si es él quien está haciendo esto...
Если он тот, кто это делает, мы прижмём его.
Si es él quien está haciendo esto, lo vamos a clavar.
И удостоверялся, что они знали, что он единственный, кто способен их спасти.
Y se aseguraba que supieran que era el único que podia salvarlos.
И ещё секретаря Кэролайн, Эллери Уоллеса. Возможно, он прояснит, кто написал нераспечатанное письмо с предупреждением, найденное в её сумочке.
Y también con el secretario de Caroline, Ellery Wallace, para ver si puede clarificar quien escribió la carta de advertencia sin abrir
Ж : - Он единственный, кто тут был.
- Era la única otra persona aquí.
- А еще он перемещается сквозь зеркала, и угадай, кто следующая жертва.
- También atraviesa espejos, y adivina quién es su próxima víctima.
М : Он решает, кто есть закон.
Él decide quién es la ley.
- Кто-нибудь сделает видео, как он уходит под землю. М : Кинет в интернет.
Alguien lo filma siendo tragado por el suelo.
Кто знает, но теперь он снова на Земле-2.
Quién sabe, pero ahora ha vuelto a Tierra-2.
Он забирает вещи тех, кто еще жив...
En ese cuarto... Ese hombre... Tenía las pertenencias de las personas...
И кто же выёбывает нашу экономику, пока он тут?
¿ Quién está follando con el puño a la economía mientras que él está aquí?
Кто сказал, что он не был болен?
¿ Quién dijo que no estaba enfermo?
Кажется, он считает тех, кто использует пробелы, людьми второго сорта.
Cree que la gente que usa espacios es inferior.
хоть форум и школьный, но кем бы ни был "Охотник на шалав", он не ученик - он взрослый. Это кто-то из учителей?
no es un estudiante es un adulto uno de los profesores?
Вы молодцы. Кто у вас главный, помниф? Мы решили, что он.
claro,'cuerdo ah, ustedes lo hicieron bien quien esta a cargo,'cuerdan?
Я назвала это "эмодзи-анализом". Он не ученик - он взрослый. Эти гадости писал кто-то из нашей семьи.
Tú... lo llamo analisis emoji no es un estudiante, es un adulto esta fealdad vino de nuestra familia creo que es uno de los padres se supones que solo te rias y hagas cagadas papi te llamo una gatita
Матео не уезжал из старны. Значит, он должен был контактировать с кем-то, кто только что был в этих регионах.
Mateo nunca dejó el país, así que debe haber estado en contacto con alguien que haya estado en algunas de esas regiones.
Кто может сказать, почему он действовал, как он это сделал?
¿ Quién puede decir por qué actuó como lo hizo?
И он оставил Лилиану из за мужчины. и она не хочет чтобы кто - нибудь знал, особенно Рохелио.
Y ha dejado a Liliana por un hombre, y no quiere que nadie se entere, especialmente Rogelio.
Потому что кто захочет тратить свое время на вещи, в которых он не хорош?
Porque ¿ quién quiere pasar tiempo haciendo algo para lo que no se es bueno?
Кто бы это ни был, он исправил твое ядро так, чтобы ты могла включаться из спящего режима. Видишь?
Esa persona revisó tu programación central para que salgas de la modalidad de sueño.
Он принадлежит тому, кто еще придет.
Pertenece a alguien que aún no ha llegado.
Когда я показал ( а ) ему вашу фотографию - он вас не узнал, но кто знает?
Cuando le mostré la imagen que no te reconocen, ¿ pero quién sabe?
Я имею ввиду, он установил камеру в квартире Джанет, он писал дневники о ней, фотографировал ее.. любой, кто увидел бы его сумасшедшие альбомы решил бы что он это сделал.
Es decir, él puso una cámara oculta en el apartamento de Janet, escribió revistas sobre ella, ook fotos de ella... cualquiera que busque en sus pequeños libros de recuerdos trastornados habría jurado que lo hizo.
Ты думаешь, кто-то нашел что он прятал и ему пришлось перепрятать это?
Por lo tanto, cree que alguien encontró lo que se ocultaba, por lo que la movió.
Он тот кто поставил нестабильного человека на этот пост.
Él es que que piso a una persona inestable en ese puesto.
И он начал говорить о ком-то, кто отвернулся от него.
Y comenzó a hablar sobre alguien que le dio la espalda.
"Когда кто-то борется с частью природы, он узнает, что она связана со всем миром".
"Cuando alguien estira de una sola cosa en la naturaleza, descubre que está enganchada al resto del mundo".
Кто-нибудь знает, о ком он говорит?
¿ Alguien sabe de quién coño está hablando?
Окей, но он все еще заслуживает на элементарные человеческие права и защиту этих прав и уважение тех прав, которые делают нас теми кто мы есть.
De acuerdo, pero aun así merece sus derechos humanos fundamentales y proteger esos derechos y respetar esos derechos son lo que nos hacen ser lo que somos.
И я опросила всех, кто его знал и все они говорили, насколько он был прекрасен.
Y entrevisté a todos los que lo conocían y todos me dijeron lo bueno que era.
Так, это уже ближе к правде, но кто бы это не был, он не просто так его получил.
Bueno, que está cerca de la cosa real, pero el que lo hizo, no lo hicieron del todo bien.
Они хотят знать, чего он достиг и кто знает об этом.
Quieren saber que ha hecho y quién sabía de él.
Очевидно, кто-то знал, что он делает.
Aparentemente, sabían lo que estaban haciendo.
♪ Если камень находился у тебя дома ♪ ♪ Это значит, что он должен поверить в то, ♪ ♪ Что кто-то вломился в твой дом ♪
* Si la roca es tuya * * va a tener que creer * * que alguien entró en tu casa *
Он... Кто ж знал?
No se habría dado cuenta de nada.
Кто бы он ни был, его надо привлечь к ответственности.
Deberías poner la ley sobre él, quien sea.
Он был первым из тех кого я знала, кто считал, что я смогу выбиться в люди.
Fue la primera persona que me dijo... que podía salir del barrio.
Кроме того, что он был на телефоне с ней до трех утра прошлой ночи, разговаривая о Докторе Кто.
Salvo por el hecho de que él estuvo hablando por teléfono con ella del Doctor Who hasta las tres de la madrugada de anoche.
Кто бы ни был К.К., он или она - это не ты.
Quién sea K.C., él o ella no eres tú.
Кто над чайником стоит, у того он не кипит.
Una olla vigilada, nunca hierve.
кто она 1894
кто они 1197
кто он такой 596
кто она тебе 16
кто она такая 247
кто она на самом деле 52
кто она есть 28
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто она была 19
кто они 1197
кто он такой 596
кто она тебе 16
кто она такая 247
кто она на самом деле 52
кто она есть 28
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто она была 19