English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто они такие

Кто они такие translate Spanish

385 parallel translation
Кто они такие, эти красные?
- ¿ Qué es eso de "rojos"?
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие. Также я пытался смотреть на стены.
Intentaba adivinar en sus figuras qué clase de hombres eran y veía los muros
Но кто они такие?
¿ Quiénes son?
Так только они говорят, а кто они такие, а?
Esto es sólo lo que dicen, y que son ellos, hmm, ¿ eh?
Мужчины, которые только что от тебя ушли, кто они такие?
¿ Quiénes son esos hombres?
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
La nave intrusa, acabo de darme cuenta de que si su curva de empleo de energía no es la normal sería posible identificarla de esa manera.
Кто они такие?
¿ Quiénes son esos tipos?
Да кто они такие?
¿ Quiénes son esos tipos?
Черт, да кто они такие?
Dios, ¿ quiénes son esos tipos?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Pues fingen saber quién soy yo o fingen que yo no sé quiénes son, y eso es muy aburrido.
- Кто они такие?
- ¿ Qué son?
Кто они такие?
¿ Quiénes pueden ser?
Она даже не знает, кто они такие.
Ella incluso no sabía quiénes eran.
- Кто они такие?
- ¿ Qué son estos Sontaran?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
Por favor, averigua, con discreción, quiénes son, quién les ha invitado, y me lo comunicas, por favor.
Кто они такие, чтобы оскорблять меня?
¿ Quiénes son ellos para protestar contra mí?
Кто они такие, черт возьми?
¿ Quién diablos es?
Знаешь, кто они такие?
¿ Sabes quiénes son?
Разбойники - вот кто они такие!
¡ Bandidos, eso es lo que son!
Кто они такие - и с военными вместе...
Quienes pueden ser... con semejante ejército...
Кто они такие?
¿ Quiénes fueron?
Они все пробились наверх, и никто не знал, кто они такие.
Todos llegaron a la cima y ya nadie supo quiénes eran.
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Quedan personas que no saben quiénes son, de dónde vienen... pero les dices que hagan algo, y lo hacen.
- Да кто они такие?
- ¿ Quiénes son ellos?
- Кто они такие?
- ¿ Quiénes son?
Наша задача : точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
Tenemos que descubrir quiénes son en realidad, y determinar... Ya es suficiente.
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
¿ Qué hace la Policía? Sr. Wong, parece que no vinieron a secuestrar a nadie. No es tan sencillo.
- Кто они такие?
- ¿ Qué clase de lugar es este?
Кто они такие? Что такое "Обсидиановый Орден"?
¿ Quiénes son?
Они хотят надрать нам задницу и показать, кто они такие.
Sólo para demostrar quiénes son. Nos han abandonado.
Кто они такие?
¿ Qué son?
Показать людям, кто они такие, и учить их, кем быть!
Todo lo que requerimos es que usted lo reconozca.
Да кто они такие?
¿ Quién demonios se creen?
А кто они такие?
¿ Quién nos sigue?
Они не знают, кто они такие.
No saben quiénes son.
- Кто они такие?
- Bajen sus armas.
- Кто они такие?
- ¿ Qué opinas de ellos?
- Смотря, кто такие они.
- ¿ Quién era?
Кто они такие?
¿ Quiénes son?
Они. - Кто такие эти "они"?
- ¿ Quiénes son "ellos"?
- Ну, и кто же они такие?
- Muy bien... ¿ quiénes son?
Кроме того, я против них ничего не имею. Кто они такие?
¿ Quiénes dijo que eran?
- Кто такие они?
- ¿ Quiénes son? - No puedo decírtelo.
Что ж, поскольку они очевидно знают, кто мы такие, а мы не знаем их...
Bien, ya que obviamente nos conocen, y nosotros no...
Иди сюда, выпей с нами. Кто они такие?
¡ Ah, joder, Profesor!
Кто они были такие?
Totalmente de acuerdo.
Новые кожаные туфли. Кто же они такие?
¿ Quiénes diablos son, entonces?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко
Son hombres como el resto de nosotros, mi señor,
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
Son obstinados, es verdad. Pero, dime ¿ cómo podemos tú y yo quejarnos de obstinación?
Тот, кто привык играть на снегу, не может оставить такие следы. Они были бы более выражены. Он вырос в Гренландии.
Si está acostumbrado a jugar en la nieve, no deja huellas así... porque el movimiento no es eficaz.
Кто знает, голоса они такие!
Quizás. ¿ Quién sabe? Ya sabes cómo son las voces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]