Кто этим занимается translate Spanish
70 parallel translation
- Знаешь кто этим занимается?
- Hey ¿ Sabes quién hace eso?
Я не могу заставить работать эту чёртову штуку, надо вызвать того, кто этим занимается.
¿ Qué? No puedo hacer funcionar esto. Quiero decir, alguien lo arruinó completamente...
Кто этим занимается? Никто!
¿ Quién se ocupa de esto?
- Я уже знаю кого-то, кто этим занимается.
- Conozco a alguien que hace eso.
Среди тех, кто этим занимается, некоторые действительно чрезмерно увлекаются.
Entre algunos que lo hicieron hay algunos realmente afectados.
Кто этим занимается
- ¿ Quien está a cargo?
Знаю, поэтому я и должен найти и остановить тех, кто этим занимается.
Lo sé, por eso tengo que descubrir quién está detrás y detenerlo.
Кто этим занимается теперь?
¿ Quién se compromete ahora?
В аду есть особое место для тех, кто этим занимается.
Hay un lugar en el infierno por las cosas que hicimos.
Каждый, кто этим занимается - сукин сын.
En este submundo, todos ellos son unos hijos de puta.
хорошо. узнайте, кто этим занимается и включено ли убийство в "аутентичность"
Está bien. Averigua quién demonios está a cargo. Veamos si "autenticidad" incluye asesinato.
Да. Кто этим занимается?
De acuerdo, ¿ quien se ocupa?
Но учитывая то, что вы понятия не имеете, во что ввязались, пожалуйста, оставьте экзорцизм тому, кто этим занимается.
Pero dado que no tienes ni idea de lo que haces, por favor deja los exorcismos para los que sí la tienen.
Кто этим занимается?
¿ Quién está en la escena?
Он спросил меня, кто этим занимается.
Me preguntó quien estaba trabajando en ello.
Похоже, твой Хестер не единственный, кто этим занимается.
Parece que tu Hester no es el único que está contratado.
Что ж, просто соедините меня с теми, кто этим занимается и скажите им, что я на связи. И я не собираюсь отвечать на уйму вопросов, чтобы доказать, что я тот, за кого себя выдаю.
Bueno, páseme con quien se ocupe de eso, y dígale que soy yo y que no quiero responder a muchas preguntas sobre si en realidad soy quien digo ser, ¿ sabe?
Кто этим занимается, шеф?
¿ Quién investiga esos temas, jefe?
Но я знаю кое-кого, кто этим занимается.
Pero conozco a alguien que está bastante involucrada.
— Кто этим занимается?
- ¿ Quién está en ello?
Кто этим занимается?
¿ Quién está trabajando en ello?
Серьезно, кто этим занимается ради веселья, понимаешь о чем я?
Sinceramente, ¿ quién hace eso para divertirse, sabes a qué me refiero?
Просто я оказался тем, кто этим занимается, именно.
Terminé siendo el idiota que hace la investigación.
И не со многими из тех, кто занимается этим бизнесом.
Ni con muchos otros periódicos.
Рано или поздно кто-то узнает, что этим занимается женщина.
Pero tarde o temprano. Alguien va a descubrir una banda de mujeres.
Только взгляни, кто занимается этим.
Mire en contra de quién van.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Y como tú eres el único que hace algo por encontrarlo, voy a quedarme contigo.
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguien hace esto con él y pregunto por qué no lo hacemos juntos.
И кто этим занимается?
- ¿ Quién se encarga?
Я знаю, что это существует, но... Мысль о том, что кто-то из моих знакомых занимается этим, действует мне на нервы.
Se que existe... pero la idea de que alguien que conozco forme parte de eso me molesta mucho.
Я не понимаю, почему кто-то занимается этим.
No puedo entender por qué alguien haría esto.
Не думала, что этим кто-то еще занимается.
No creo ya que nadie haga esto.
Ты не первый, и ты не последний, кто занимается этим.
Usted no es ni el primero, ni el último en tener esta experiencia.
Кто этим занимается?
- ¿ De los Grupos de Muestra?
Так, кто в округе этим занимается?
¿ Quién hace esa clase de cosas por aquí?
- -чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
... que quienes conocieran profundamente el caso crearan un centro de información para promover el libre intercambio de ideas.
- А кто занимается всем этим?
- ¿ Quién hace el grabado?
- Кто-нибудь занимается этим?
- ¿ Se está encargando alguien de eso?
А кто из центра контроля заболеваний этим занимается? Агент Пэйли.
- ¿ Quién lleva los restos óseos del CDC?
Кто этим занимается?
¿ Quién hace eso? El Dr. Oosthuizen, nuestro veterinario.
кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
Alguien que lleva haciendo esto desde hace 20 años y hasta ahora nunca le han cogido.
Один из рыбаков, кто занимается этим, сказал мне " Это наша традиция.
Los pescadores locales que hacen esto te dicen : " Es nuestra tradición.
У вас кто-нибудь занимается этим?
¿ Les viene de familia?
Ну, тому кто занимается этим делом.
Bueno, para cualquier que pusimos en este caso.
- А кто сейчас этим занимается?
¿ Quién lo está haciendo ahora?
Что Майк знает всех кто занимается этим?
¿ Mike conoce a todo el mundo que hace esto?
Мы должны выяснить, кто или что этим занимается.
Necesitamos saber quién o qué está haciéndolo.
Кто-то уже давно этим занимается.
Alguien lo ha estado haciendo mucho últimamente.
Кто вообще этим занимается?
¿ Quién hace eso?
Кто обычно этим занимается?
¿ Quién suele hacerlo?
- Может, вы могли бы дать нам имя того, кто в агентстве этим занимается.
- Quizás usted pueda darnos el nombre de alguien en la agencia que lo esté.
занимается 24
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто это написал 129
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто это написал 129
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это говорит 91
кто это придумал 34
кто это будет 78
кто это мы 23
кто это такой 195
кто это там 122
кто это сделает 51
кто это нарисовал 23
кто это такая 30
кто это говорит 91
кто это придумал 34
кто это будет 78
кто это мы 23
кто это такой 195
кто это там 122
кто это сделает 51
кто это нарисовал 23