English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Маленьких

Маленьких translate Spanish

2,498 parallel translation
Женщины заводят сюда своих маленьких мальчиков всё время.
Las mujeres traen aquí sus novietes siempre.
Снятие со счета большой суммы денег или несколько маленьких может заставить их брови подняться.
Retirar una gran cantidad o retirar pocas cantidades podría levantar sospechas.
То как они держат кий в своих маленьких симпатичных лапках.
La forma en que sostienen los tacos con sus patitas.
Ты один из маленьких прислужников Селины, да?
Eres uno de los enanos gay de Selina, ¿ verdad?
Ну, я только пойду обратно в сарай, найду свою гусыню, которая несет золотые яйца и я буду выжимать из нее маленьких птенцов...
Bueno, simplemente volveré al granero y cogeré el ganso que pone los huevos de oro y extraeré uno de esos pequeños imbéciles fuera de su...
А сегодня день маленьких балериночек.
Y hoy es el día del tutú de bailarina.
Что Ливерпуль играет как кучка маленьких девочек а Западный Гемпшир - единственная достойная команда в Европе
Que el Liverpool juega como unas nenazas y que el West Ham es el único e indiscutible mejor equipo de Europa.
Что Ливерпуль играет как кучка маленьких девочек а Западный Гемпшир - единственная достойная команда в Европе
El Liverpool juega como unas nenazas y el West Ham es el único e indiscutible mejor equipo de Europa.
Западный Гемпшир играет как кучка маленьких девочек а Ливерпуль - единственная достойная команда в Европе
El West Ham juega como unas nenazas, y el Liverpool es el único e indiscutible mejor equipo de Europa.
Из-за маленьких дырочек, которые остались на бутылках на полке.
Esos pequeños agujeros que dejó en las botellas de vino del estante...
Эй, как ты думаешь, что он пишет в этих маленьких блокнотиках?
¿ Qué opinas de que escriba en esas libretas?
- Нет, у нас двое маленьких сыновей...
- No, tenemos a dos niños pequeños...
Вы меня услышали? Передайте Фанни, если я окажусь не в нужной коробке, я приеду сюда и порву всю обувь с ног этих маленьких девочек.
Dígale a Fanny... que si acabo en la caja equivocada, volveré aquí... y les arrancaré las puntas de ballet a todas esas niñitas.
Ваш муж оставил вам в собственность две машины - одна из них работает - два маленьких диска, и счет в банке, если вы сможете очень мудро управлять им, вам хватить его на некоторое время, но не навсегда.
Su marido le dejó la propiedad, dos coches... solo uno funciona, dos CD pequeños, una cuenta bancaria que si se maneja muy muy inteligentemente mantendrá todo en funcionamiento por un tiempo, pero no para siempre.
У меня на звонке стоит "танец маленьких утят".
Mi tono es el baile del pollo.
Я хочу, чтобы ты позвонила мне на телефон, и я смог снова услышать "танец маленьких утят".
Quiero que me llames para escuchar de nuevo el baile del pollo.
Там был какой-то конкретный мужчина, предпочитающий маленьких девочек?
¿ Había algún hombre en particular que prefería niñas?
Это даёт хирургам в маленьких городах возможность улучшить свои навыки, и...
Sabes, eso da a los cirujanos en esas pequeñas ciudades la oportunidad de poner al día sus destrezas. - y...
Так тебе нравится мучить маленьких мальчиков?
¿ Así que te gusta torturar a niños pequeños?
Перестать копаться в моих маленьких прегрешениях, а иначе...
Tiene que coger su lista de todos mis crímines
Я же не могу рыдать из-за того, что за мной гналась банда маленьких двенадцатилетних головорезов.
No es que esté llorando porque fui perseguido por una banda de terroríficos niños de doce años.
Нарожайте с ним маленьких добровольцев.
- Ve a hacer pequeños bebés voluntarios.
Эй, ребят, если вы свободны сегодня, то мы можем пойти в спа-салон, где можно помочить ножки в бассейне, полном маленьких рыбок, которые объедают отмершую кожу со ступней.
Chicos, si estáis libres esta noche, he oído hablar de un spa donde puedes meter los pies en un tanque donde hay unos peces pequeñitos que se comen todas las pieles muertas que tengas.
Теперь вы должны завязать ленточки на маленьких конфетах в виде сердца и леденцах на палочке.
Aparentemente, ahora tienes que escribir en corazones y paletas de dulce.
Но я не большой поклонник маленьких, темных помещений.
Pero no soy muy fan de los sitios pequeños y oscuros.
Я просто хочу... медленно убрать воск с твоих Маленьких Красоток.
Sólo quiero... quitar despacito la cera de tus babybels.
Штрибек - занятный мужик. Он был профессором. А ещё он охотился на привидений и ел маленьких детей.
Stribeck, un hombre interesante, es un profesor... y también un caza fantasmas, que comía niñitos.
Такие страшные взрывы, чтобы убить таких... маленьких и слабых животных.
Estas inmensas explosiones para matar... animales pequeños, débiles.
Детей, самых маленьких, матери наружу выбрасывали, чтобы спасти, и они бросали их обратно в огонь...
Las Madres se lanzaron a por ellos para sacarlos fuera y salvarlos, y ellos los lanzaron de nuevo al fuego...
- На маленьких девочек, которые не могут постоять за себя! - Я больше так не буду.
- Las niñas no pueden defenderse.
Трех маленьких человечков, что я принесла в этот мир, так что я за них в ответе.
Tres personitas que he traído a este mundo, así que se lo debo.
Ты же знаешь этих шпионов - кучка стервозных маленьких девчонок.
Ya conoces a los espías... un grupo de pequeñas zorras.
Видишь ли, ты будешь здесь в виде маленьких кусочков.
Ves, estarás en pequeños pedacitos.
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Sí, esta es la imagen digital del esqueleto de Santiago. Y las ventanas más pequeñas muestran la dentición de los carroñeros que Arastoo recogió. Así que, esto permite eliminar todo el trauma post-mordedura.
Lifan - Китайская компания, которая делает копии маленьких мотоциклов Honda, Но чтобы удостовериться что вы не заметите, они поменяли название на бензобаке.
Lifan es una companía China que hace copias de pequeñas motos Honda, y para estar seguros de que no te des cuenta, cambian el nombre en el depósito.
Это теория о том, что жизнь может существовать только на пригодных для неё планетах : не слишком маленьких но и не слишком больших, не слишком горячих но и не слишком холодных, а в самый раз.
La teoría de que la vida puede existir en algún otro planeta, uno que no sea demasiado pequeño ni demasiado grande, ni muy caliente ni muy frío, simplemente adecuado.
Мэйбл, когда я здесь и смотрю вниз, на всех этих маленьких старых людей. Я чувствую себя королём всего, чего вижу.
Mabel, cuando estoy aquí mirando a toda esa gente pequeña, siento que soy el rey de todo lo que veo.
Потому призраки испугались и уплыли, как парочка маленьких девочек.
Entonces los fantasmas se asustaron y huyeron como un par de nenas.
И два этих маленьких мальчика, разве могли они быть более изящными?
Y esos dos pequeños niños, Podrian haber sido mas preciosos?
"Как защититься от маленьких девочек".
"Cómo protegernos ante niñas pequeñas".
Итак, Джеймс, теперь мы можем прекратить тесты обычных маленьких хетчбеков? Да, можем. Хорошо, спасибо.
Así que, James, podríamos dejar de probar pequeños y simples hatchbacks?
Вот что мы сделали, наш учитель был отвратен на 100 %, у него была маленькая машина, одна из этих маленьких Фольксвагенов, и я и мои друзья хотели только разыграть его на 1 Апреля.
Lo que hicimos fue, teníamos un profesor horrible al cien por cien, que tenía su coche pequeño, uno de esos Volkswagens pequeños, y mis amigos y yo le hicimos una inocentada.
Ты же знаешь этих шпионов - кучка стервозных маленьких девчонок.
Ya sabes cómo son los espías... son un hatajo de niñitas mal encarada.
Мой друг пробрался в его кабинет и увидел гору маленьких бутылочек из-под водки. Пустых.
Así que, mi amigo entró en su despacho y encontró un millón de esas botellitas de vodka de los aviones... vacías.
У неё двое маленьких детей.
Tiene dos niños pequeños.
Если эти дебилы в Арройо Гранде хотят видеть маленьких девочек с толстыми задницами, которые выполняют стойку на руках и гротескную, придуманную акробатику, тогда хорошо!
Si esos idiotas de Arroyo Grande quieren ver chicas rechonchas con muslos gordos haciendo el pino de forma grotesca y endebles acrobacias, entonces bien!
Такое чувство, что мы сыграли роль в "Десяти маленьких индейцах"
Parece como si fuéramos de Los Diez Negritos.
Всегда хотелось побыть одной из тех девиц, которые таскают маленьких собачек в общественные места и смотрят на всех так, типа "ну да, у меня маленькая собачка, и что?"
siempre quise ser una de esas chicas que lleva un perro pequeño a un lugar público y que sólo mira a todos como "Si, tengo un perro pequeño ¿ y qué?"
Она была помешена на маленьких собачках.
Estaba obsesionada con los perritos pequeños.
Все : Три маленьких поросенка Точно поступили неправильно
* Los tres cerditos * * seguramente lo hicieron mal * * cuando el lobo vino llamando * * con esa vieja canción * * si está jadeando, resoplando *
10 маленьких негритят!
"Los diez indiecitos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]