Маленькая леди translate Spanish
105 parallel translation
Маленькая леди всегда поступает правильно.
La señorita siempre hace lo que debe.
Она безупречная маленькая леди.
Es toda una señorita.
Простите, маленькая леди. Я знаю, это больно, но по-другому нельзя.
Lo siento, muchacha, sé que te duele, pero es la única forma.
Что у неё, у маленькая леди?
¿ Qué le pasa a la señora?
Что ж, маленькая леди, позвольте мне рассказать.
- Princesita, te lo voy a explicar.
- Вау, спасибо, маленькая леди.
- Gracias... Pequeña dama
Маленькая леди ускользнула от меня, но теперь я ее слышу.
La jovencita me ha dado el esquinazo pero ya puedo oírla.
Маленькая Леди!
Una Lady niña!
Тебе нужно на свежий воздух, маленькая леди.
Necesitas un poco de aire, pequeña.
Я не маленькая леди.
No soy una muchachita.
Не стоит здесь находиться ночью, маленькая леди.
No debería estar aquí de noche, señorita.
О, неудача, маленькая леди!
¡ Mala suerte, jovencita!
Думаю, ты упускаешь суть, маленькая леди.
Pienso que estás olvidando lo importante, jovencita.
- Знаешь, маленькая леди на это не только смотрят.
- Bueno, jovencita no es sólo cómo se ve.
- Позволь не согласиться, маленькая леди.
- Siento no estar de acuerdo, jovencita.
- Верно, маленькая леди.
- Tienes razón, jovencita.
Большое спасибо, маленькая леди.
Gracias, jovencita.
Где маленькая леди?
- ¿ Dónde está la damisela? - Ahí está.
Эй, маленькая леди, надо говорить правду.
Jovencita, debes decir la verdad.
Маленькая леди, не правда ли, Фарфрэ?
Es toda una señorita, ¿ verdad, Farfrae?
И маленькая леди тоже может к нам присоединиться.
La pequeña señorita también puede venir.
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
Pero no vendrá si no te duermes pronto, señorita.
Добро пожаловать в революцию, маленькая леди.
Bienvenida a la revolución, pequeñita.
У тебя температура, маленькая леди.
Tienes mucha fiebre, jovencita.
У тебя серьезная лихорадка. маленькая леди.
Tienes fiebre en serio, jovencita.
Эта прелестная маленькая леди не только моя дочь.
Esta chica hermosa no sólo es mi hija.
как я. Эээ... маленькая леди?
¿ Haruhi-kun también descansó hoy?
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
Esta pequeña mujer con armadura me estaba entusiasmando sobre escribir diciendo que la pluma es más fuerte que la espada.
Раз уж моя маленькая леди никак не может определиться, я заплатил невозмещаемые задатки в четырех совершенно разных свадебных местах.
Como mi pequeña dama tiene un gusto tan especial e imposible de entender, que he hecho 4 depósitos no reembolsables en 4 locales distintos para bodas :
Оу, вы мне льстите, что спрсили, маленькая леди.
Bueno, me alaga que me pregunte, jovencita.
Но наша маленькая леди непреклонна.
Pero esta mujercita es astuta.
Ничего личного, маленькая леди, следующий - твой.
Lo siento, pequeña, el siguiente será para ti.
Вот единственный ответ, которые тебе нужен, маленькая леди.
Esta es la única respuesta que necesita, señorita :
Я думаю этот вопрос надо задать тебе, маленькая леди
- Creo que esa pregunta debería hacértela yo a ti, jovencita.
- Позволь мне кое-что сказать тебе, маленькая леди.
- Deja que te diga una cosa, señorita.
- Маленькая леди?
- ¿ Señorita?
Никуда ты не пойдешь, маленькая леди.
- No vas a ninguna parte, señorita.
Просто маленькая леди.
Toda una señorita.
Привет, маленькая леди.
Hola, señorita.
Что делает эта маленькая леди?
¿ Qué está haciendo la pequeña dama?
Они уехали час назад. Они обе должны быть дома в 11, так же как и ты, маленькая леди.
Se fueron hace una hora Tenian que estar en casa a las 11 y igual que tu jovencita
Эта маленькая леди.. ох Думает что только потому что она очень успешный ученик
- Esta jovencita cree que sólo porque es una estudiante con buenas notas nunca le agradará a nadie.
Что ж, маленькая леди, я подарю его вам.
Bueno, Señorita, te lo di a ti.
Эй, не в помещении, маленькая леди.
Oye, adentro de la casa no, señorita.
"Леди Уиндермир, у меня есть маленькая новость, которая может вас заинтересовать"
LADY WINDERMERE, TENGO ALGUNAS NOTICIAS QUE PODRIAN INTERESARTE.
- Маленькая старая леди. - Нет.
- Una ancianita.
Маленькая пожилая леди, добро пожаловать!
y tú, panadero, Anciana damita, bienvenida, y tú, zapatero.
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Damita, ¿ qué sabe usted sobre la educación ferengi?
Благодарю вас, маленькая леди. Хорошо, пусть он войдет.
No, gracias.
Ну, посмотрим, как горячит, маленькая леди...
Bueno, veamos qué tan caliente, señorita.
До свиданья, маленькая леди.
Adiós, damita.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди 2534
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди 2534
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
леди кербюри 16
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21