English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне нельзя говорить

Мне нельзя говорить translate Spanish

141 parallel translation
И с вами мне нельзя говорить.
Tampoco puedo hablar con usted. Yo no...
Мне нельзя говорить кому это важно
No necesito decirles para quién es importante.
Мне нельзя говорить, кто я.
No puedo decir quien soy.
Что мне нельзя говорить?
¿ Por qué no debería hacerlo?
Мне нельзя говорить с тобой.
No estoy autorizado a hablar con usted.
- Мне нельзя говорить.
No quieren que te lo diga.
Мне нельзя говорить об этом.
No puedo hablar de eso.
Я устал от людей, указывающих, чего мне нельзя говорить.
Estoy harto de que me digan qué no puedo decir.
Мне нельзя говорить об этом, дорогая, но я к тебе так привязалась...
No te diría esto... si no te tuviera tanto aprecio.
- Мне нельзя говорить об этом.
- No puedo hablar de ello.
Ай! Мне нельзя говорить "залупа"?
¿ No puedo decir "Encabritado"?
- Почему мне нельзя говорить?
¿ Por qué no puedo hablar?
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
Como un administrador ambulante asociado junior del Palacio del Queso, Incorporado... He visto muchas cosas... algunas no las puedo decir.
— Мне нельзя говорить.
- No me permite decírtelo.
Мне нельзя говорить о Голубом Мире.
No puedo hablar del Mundo Azul.
Если мне нельзя говорить "любовники", Тебе нельзя произносить слово "чувства"...
Bien, si no puedo decir "amantes", tú no puedes decir "sentimientos".
Мне нельзя говорить ему о его статусе.
No me dejan que le diga sobre el HIV.
Мне нельзя говорить "нет"?
- ¿ No puedo decir que no?
Что, мне нельзя говорить о ней ничего плохого, потому что следующую Хануку мы можем отмечать вместе?
� No deber � a decir nada malo de ella porque el a � o que viene puede que estemos todos juntos?
Я как Саймон Кауэлл, только мне нельзя говорить :
Es como si fuera Simon Cowell pero sin la habilidad de decir :
Мне нельзя говорить об этом.
No puedo decir nada.
Пойдем! -... сделать то, о чем мне нельзя говорить.
... luego podemos hacer lo que no me dejas decir.
Раз мне нельзя говорить о Гарри ей нельзя говорить о гормонах.
Si yo no puedo hablar de Harry entonces ella no puede hablar más de hormonas.
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами.
No debería haber empezado a hablar de mí, porque puedo hacerlo durante horas.
Мистер Келлер сказал, что мне нельзя про это говорить.
El Sr. Keller dijo que no debo hablar de eso.
Мне нельзя громко говорить - он очень чутко спит.
Tengo que estar muy callado. Tiene un sueño muy ligero.
Мне нельзя об этом говорить.
No puedo hablar de eso.
Мне ужасно жаль этих ребят, и, наверное, нельзя так говорить, но я сейчас думаю только о том, сколько сил мы отдали, чтобы попасть сюда.
Sé que esto es horrible de decir, porque me siento muy mal por aquellos muchachos, pero ahora en todo lo que puedo pensar es lo duro que trabajé para llegar aquí.
Мне что, нельзя говорить, или как?
Por qué, es que no puedo hablar, o qué?
Мне больно говорить это, но вы, кардассианцы, доказываете что на вас нельзя положиться.
Vosotros cardassianos demostráis ser decepcionantes.
Мидж, нельзя мне ничего говорить, когда я смотрю Баретту. Это слишком сложно.
¡ Oh Midge, no puedes decirme nada mientras miro Berretta!
Но имейте в виду, что все уже отснято и менять ничего нельзя. - Если разрешите мне говорить спортивным языком - вы попали прямо в точку.
pero recuerde, ya esta listo y no podemos cambiarlo si uso una analogia deportiva, realmente le ha dado al arco.
Мне нет необходимости говорить, что так нельзя.
No necesitas que te lo diga. No puedes seguir así.
Мне правда нельзя об этом говорить, Дафни.
Realmente no puedo hablar de eso, Daphne.
Нельзя так говорить о собственном отце. Он больше не отец мне.
Tenían hambre y iba en contra de sus creencias, Mató al oso.
Мне нельзя об этом говорить.
No puedo decir.
Райан будет говорить по телефону во время ужина а мне нельзя поиграть в PS2?
¿ Por qué Ryan puede hablar por teléfono durante la cena y yo no puedo jugar Playstation?
Тебе становится плохо каждый раз, когда ты нарушаешь правило? Каждый раз, когда ты мне говоришь что-то, что тебе нельзя говорить.
¿ Te pones mala cada vez que infringes una ley cada vez que me dices algo que no deberías?
Джиму нельзя говорить, пока он не купит мне колу.
Jim no puede hablar hasta que me compre una Coca.
- Мне, конечно нельзя говорить кто... - Фландерс!
No es que este autorizado para darle esa información.
- Мне курить нельзя..... есть что хочу или говорить что хочу.
- No puedo fumar... No puedo comer ni gritarle a nadie.
Мне нельзя с тобой говорить.
No debería hablarte. Estoy en servicio.
– Ей можно говорить, а мне нельзя? .
- Mira quién habla.
Мне правда нельзя ничего говорить об этом.
Se supone que no debo decir nada.
Вам нельзя говорить "мне жаль", или "я извиняюсь".
No puedes decir "lo siento" o "me disculpo".
Может быть, мне нельзя об этом говорить?
Tal vez no deberíamos hablar sobre estas cosas.
- Мне нельзя тебе говорить.
- No puedo decírtelo.
Мне неприятно это говорить, но она права - тебе нельзя здесь оставаться.
- Odio decirlo, Jefe, pero tiene razón. - No te puedes quedar.
Нельзя подсовывать мне подливку и говорить, что это желе, потому что подливка не сладкая.
No puedes darme salsa y decirme que es jalea, porque la salsa no es dulce...
- Мне нельзя этого говорить.
- No se me permite decir eso.
Но мне нельзя об этом говорить.
Pero no se me permite decirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]