Мне нужен воздух translate Spanish
123 parallel translation
мне нужен воздух
¡ Necesito un poco de aire!
Мне нужен воздух. Чистый воздух.
Quiero aire, aire puro.
Э, мне надо. Мне нужен воздух.
Necesito... necesito un poco de aire.
Мне нужен воздух.
Necesito aire.
Мне нужен воздух.
Necesito oxígeno.
Мне нужен воздух.
Necesito aire fresco.
Мне нужен воздух
Necesito que circule el aire.
Мне нужен воздух.
Necesito que me dé el aire.
Нельзя не любить кожу, которую носишь Мне нужен воздух, мне нужен ты, чтобы ерошить Твои разноцветные волосы
Cabeza llena de miedo Es evidente que amas tu piel Necesito recostarme Necesito un poco de aire Alborotar y despeinar tu cabello teñido Estás cometiendo un grave error Dustin Lauderbach quiere un minuto contigo.
Мне нужен воздух.
Hay que abrir las ventanas.
Иногда, когда мне нужен воздух.
A veces cuando necesito tomar aire.
– Мне нужен воздух.
Necesito tomar aire.
Мне нужен воздух!
¡ Necesito un poco de aire!
Мне нужен воздух!
Déjame respirar.
Мне нужен перерыв, малая, мне нужен воздух.
Quiero respirar un poco, pequeña.
Мне нужен свежий воздух.
- A tomar el aire.
Мне нужен свежий воздух. Конечно.
- Necesito aire fresco.
- " Мне нужен свежий воздух.
- " Necesito aire fresco.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
¡ Aparta, que me quitas el oxígeno! ¿ Entiendes?
Мне нужен свежий воздух.
Voy a tomar el aire.
- Мне нужен свежий воздух.
- Necesito aire fresco.
Нет! Мне нужен свой свежий воздух.
Necesito mi propio aire fresco.
Я плохо себя чувствовала. Мне был нужен воздух.
Me sentí mal, me faltaba el aire.
- Мне нужен свежий воздух.
- Que entre un poco de aire.
Мне нужен свежий воздух.
¡ Necesito aire!
Мне нужен был свежий воздух.
Caminando.
Мне тоже нужен свежий воздух.
Necesitaba tomar el aire. Yo también necesito aire.
Мне просто нужен свежий воздух.
Sólo necesito aire fresco.
Не забывай, я - ребенок, и мне нужен свежий воздух.
No olvidemos. Soy un chico y necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
- Jonathan!
Иди-ка, мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
- Мне нужен свежий воздух,.. - Свежий воздух. ... стакан воды и мягкая подушка, ладно?
Necesito aire fresco y un vaso de agua y un almohada suavecita.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
Мне нужен был воздух.
Necesitaba un poco de aire.
Мне свежий воздух нужен.
Salir un poco me vendrá bien.
Мне определенно нужен воздух.
Está bien. Definitivamente, necesito algo de aire.
Мне нужен вольный воздух, простор, чтоб развернуться.
Necesito aire puro, lugar para moverme.
Мне нужен был воздух.
Necesitaba salir a tomar aire. Oye, niño.
Мне нужен свежий воздух, хоть на секунду!
El calor me está matando.
- Мне нужен свежий воздух.
- Necesito un poco de aire fresco.
Мне не нужен свежий воздух, ведь у меня есть наисвежайший воздух из кондиционера.
No necesito aire fresco porque tengo el aire más fresco :
Мне просто нужен свежий воздух.
Necesito algo de aire.
Мне нужен чистый хлопок, пропускающий воздух!
Soy alérgica a los químicos.
Как человек, живущий в одном доме с человеком, который не принимает ванну, мне нужен свежий воздух.
Bueno, como la persona que comparte casa con la persona que no quiere ducharse, necesito aire fresco.
Мне правда нужен свежий воздух.
De verdad que necesito aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito un poco de aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito algo de aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito tomar el aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito aire.
Большинство из них намертво закрыты, и мне правда нужен свежий воздух.
La mayoría parece que las han cerrado con clavos, me vendría bien un poco de aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Podría usar el aire fresco.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34