English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне нужен ключ

Мне нужен ключ translate Spanish

87 parallel translation
А теперь мне нужен ключ.
Quiero esa llave, ahora.
Да, я знаю, что мне нужен ключ... Он лежит на верху...
Sé que necesito la llave, está encima de ¿ dónde está?
Передайте ему, что мне нужен ключ.
Quiero la llave.
Ключ! Мне нужен ключ!
¡ Vamos, hombre!
Мне нужен ключ.
- necesitaría la llave.
Мне нужен ключ.
No necesito la llave.
Мне нужен ключ.
Necesito la llave.
Мне нужен ключ.
¿ No me va a dar una llave?
Мне нужен ключ и срочно!
quiero la llave y la quiero ahora.
Пожалуйста, без убийств. - Мне нужен ключ.
Perdiste la decencia?
Мне нужен ключ.
Necesito la llave inglesa.
Мне нужен ключ!
¡ Quiero esa llave!
Мне нужен ключ от банковской ячейки 815, быстро.
Necesito la llave de la caja de seguridad 850 ahora.
- Мне нужен ключ от туалета.
- Necesito la llave del baño.
Мне нужен ключ от туалета.
Necesito la llave del baño.
Мне нужен ключ, чтоб отменить продажу.
Hace falta la clave para anularlo.
В общем, они голодные, еда под замком, и мне нужен ключ.
En fin, tienen hambre y necesito la llave de la despensa.
Мне нужен ключ, немедленно.
- Déme la llave ya.
Мне нужен ключ от нашего номера, приятель.
Quiero la llave de nuestra habitación.
Мне нужен ключ от домика.
¿ Me das la llave de la villa?
Мне нужен ключ от задней двери.
Necesito la llave de la puerta de atrás.
Мне нужен ключ, Шейла.
Necesito la llave, Sheila.
Мне нужен гаечный ключ.
Necesito una llave de tuercas.
Мне нужен этот ключ.
Debo tener esa llave.
Чарльз, мне нужен этот ключ.
Charles, quiero quiero esa llave, a cualquier precio.
Мне нужен этот ключ.
¡ Quiero la llave!
Мне нужен Виктор, а Виктору нужен ключ.
Necesito a Viktor. El necesita esa llave.
Мне не нужен ключ, чтобы открыть его.
No necesité una llave para entrar aquí, ¿ no?
Мне не нужен ключ к Небесам.
No necesito la llave del Cielo.
Стерлинг заснул. Мне нужен твой ключ.
Sterling ha debido desmayarse, déjame tu llave.
Мне очень нужен ключ от его двери.
Necesito la llave para la puerta que usó.
Ладно, мне плевать. Тебе нужен сраный ключ?
Mira, está bien, ¿ quieres las apestosas llaves?
Мне нужен ключ.
Debo entrar allí.
- Мне нужен каждый его ключ, и замок к котрому он подходит.
Quiero saber a qué cerradura corresponde cada una de las llaves que tiene.
- Мне нельзя. Нужен ключ от лифта, а его получают лишь при повышении.
Se necesita una llave del ascensor que te dan al ascenderte.
Лили, мне нужен запасный ключ от квартиры Робин.
Lily, voy a necesitar las llaves de repuesto del piso de Robin.
- Мне нужен назад мой ключ.
También voy a necesitar mi llave de vuelta.
Так что мне нужен твой ключ.
Así que necesito tu llave.
Мне нужен твой ключ.
Necesito tu llave.
Ну знаешь, ключ... которым открывают и закрывают дверь, он мне нужен.
Ya sabes, la llave que abre y cierra la puerta, por si la necesito.
Мне нужен тугой ключ.
Necesito una ganzúa.
- Ключ мне не нужен.
- No necesito una llave.
Здравствуйте, мне нужен новый ключ.
Hola. Uh, yo sólo necesitaba una nueva llave.
Но мне не нужен ключ, потому что я ничего не теряю.
No necesito la llave porque no pierdo las cosas.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
Hortensia y yo necesitamos su llave.
Вы будете махать, вы будете улыбаться, но мне реально нужен кто-то, кто передаст мне ключ от города.
Vas a saludar. Vas a sonreir. Pero necesito a alguien que me entregue la llave de la ciudad.
Мне нужен чёртов ключ.
Necesito la jodaida llave.
Где ключ, Френки? Если бы я знала, где этот ключ, зачем ты мне нужен был бы! Где ключ?
- ¿ Dónde está, Frankie?
Мне нужен главный ключ.
Quiero la llave maestra.
Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
Seis hoteles, y todos parecen creer que necesito una orden... cuando todo lo que trato de hacer... es encontrar el hotel de este condado al que pertenece esta llave.
- Мне нужен ключ.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]