Мне нужно тебе кое translate Spanish
547 parallel translation
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Tengo que contarte algo.
Мне пора идти. Мне нужно тебе кое-что сказать
De vez en cuando volveré a verte, como esta noche.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tengo que hablar contigo.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
¿ Me llamaste, padre? Gracias por venir.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte una cosa.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Jan, hay algo que tengo que decirte.
Мне нужно тебе кое-что показать. - Нужно?
Es necesario que te enseñe algo.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Will, hay algo que creo que deberías de saber.
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
Yo también sé cosas.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tengo que contarte algo.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Tengo que mostrarte algo.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve, debemos hablar.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
En realidad, necesito hablarte de algo.
Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
Мне нужно тебе кое - что сказать
Hay algo que debo decirte.
Мне нужно тебе кое-что показать, подожди.
Tengo que mostrarte algo. Espera.
Найлс, мне нужно тебе кое-что сказать.
Niles, tengo algo que decirte.
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
¡ Tengo que decirte algo personal!
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Oh, Dios, te tengo que decir algo.
Кларк, м... мне нужно тебе кое-что сказать.
Clark hay algo que debo decirte.
Коул, мне нужно тебе кое-что показать.
Coll, necesito mostrarte algo.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
Sí, vale, escucha, tengo que decirte una cosa y no estoy orgullosa.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
Tengo que decirte algo, pero debes tomar el café antes.
Сядь поближе, мне нужно кое-что сказать тебе.
Ven, quiero decirte algo :
Мне, нужно кое-что тебе показать, Эмилий.
Quiero enseñarte una cosa, Emilio.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
Tengo que decirte algo y no sé cómo hacerlo.
Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
Tengo algo muy importante que decirte.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Por favor, me tienes que ayudar.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Exactamente. Para pedirte y para darte algo.
Мне нужно кое-что тебе сказать прямо сейчас.
Mira, hay algo que tengo que decirte de inmediato.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Tengo que decirte algo.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Quiero contarte una cosa.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
Tenemos que hablar.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Primero necesito un poco de información sobre ti.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Tengo algo que decirte.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе. Обо мне и твоей маме. Почему мы расстались.
Vine temprano porque hay algo que necesitaba decirte sobre tu madre y yo, por qué nos separamos.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
Bien, debo decirte algo de ella y necesito que me escuches, ¿ de acuerdo?
Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Escucha, hay algo que necesito confesarte.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Tengo que decirte algo. Es urgente.
Мне нужно сказать тебе кое-что, что взбрело мне в голову.
Tengo que decirte una cosa que se me ha metido en la cabeza.
- Мне нужно сказать тебе кое-что?
Debo decirte algo.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
Pero ahora tengo que explicarte algo.
Клементина, мне нужно признаться тебе еще кое в чем.
Clémentine, tengo algo que confesarte.
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
Jon, debo hablarte de algo algo de papá que dejó para ti.
- Мне нужно кое-что тебе сказать.
- Tengo algo que decirte.
Мне нужно тебе кое-что...
¡ Sólo una palabra!
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Llámame más tarde. Me tengo que ir. Tengo que ir a un sitio.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Necesito mostrarte algo.
- Мне нужно кое-что тебе отдать.
- Tengo que devolverte una cosa, abre.
Мне нужно было кое-что доделать, чтобы я мог сосредоточить все свое внимание на тебе.
Tenía trabajo que acabar antes de poder consagrarme totalmente a ti
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312