Мне нужно тебе кое translate Turkish
449 parallel translation
Мне нужно тебе кое-что сказать
Ne dersen yaparım, Lewt.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim birşey var.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Sana bir şey söylemeliyim.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Will, bilmen gereken bir şey var.
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
Sana söylemem gereken şeyler var.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemeliyim.
Мне нужно тебе кое-что показать.
- Hayır. Bir şey göstermem gerek.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Bunu sana söylemeliyim.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve konuşmamız lazım.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
Aslında, seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно тебе кое - что сказать
Sana söylemem gereken birşey var
Найлс, мне нужно тебе кое-что сказать.
sana bir şey söyleyeceğim.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Bu taraftan.
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
Kişisel bir şey söylemeliyim.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tanrım, sana bir şey söylemeliyim.
Кларк, м... мне нужно тебе кое-что сказать.
Clark sana söylemem gereken bir şey var.
Ктебе не пробраться. Мне нужно тебе кое-что...
Sadece dinle... tek bir söz!
Мама, мне нужно тебе кое-что сказать...
Çünkü sana söyleyeceğim bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Baksana... Sana bir şey söyleyeceğim.
Я хотел тебя видеть. Мне нужно тебе кое-что сказать.
Seni görmek istedim, çünkü sana söylemem gereken bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken birşey var.
Тоня, мне нужно тебе кое-что сказать.
Tonya, söylemem gereken birşey var.
Мне нужно тебе кое что сказать!
Sana bir şey söylemem lazım!
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
Sana bir şey söylemeliyim. Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
Golde, sana çok önemli bir şey söylemem gerekiyor.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Bir dakika gel, konuşalım.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Bilmeni istediğim bir kaç şey var.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
Seninle konuşmam gerek.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Öncelikle sizden bazı bilgiler almalıyım.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе.
Erken geldim çünkü sana söylemem gereken bir şey vardı.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Подойди-ка на секунду. Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Sana itiraf etmem gereken bir şey var.
Открывай, мне нужно показать тебе кое-что.
Kapıyı aç, sana bir şey göstermeliyim.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Bişeyler konuşmamız lazım.
Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemem gerek.
Мне надо уладить еще кое-что... И я мог бы помочь тебе с этим, вот только каждый раз, когда я предлагаю, ты отказываешься. Тебе всё нужно делать самому!
Sana yardım edebilirdim ama... sana her teklif ettiğimde sen reddedip, her şeyi kendi başına hallettin.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
Ama şimdi sana açıklamak zorunda olduğum bir şey var.
Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное.
Sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
Senin için burada bir şey var. Konuşmamız Babamın senin için bıraktığı bir şey.
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Seni daha sonra arayayım. Gitmeliyim. Bir yerde olmam gerek.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermem gerek.
- Мне нужно кое-что тебе отдать.
- Sana bir şey vermeliyim.
Мне нужно было кое-что доделать, чтобы я мог сосредоточить все свое внимание на тебе.
Halletmem gereken işler vardı. Böylece tüm dikkatimi sana verebileceğim. Harika görünüyorsun.
ФБР. Мне нужно задать тебе кое-какие вопросы.
FBI, sana sorularım var.
Попозже мне нужно будет тебе кое-что сказать.
Eyvah!
Мне нужно кое-что сказать тебе, дружище.
Sana söylemek istediğim bir şey var dostum.
Мне нужно кое-что показать тебе...
Benimle ambara kadar gelir misin?
Рори, мне кажется, мне очень нужно кое-что тебе сказать.
Hâlâ iki tane filmimiz var. Rory sana bir şey söylemek zorunda hissediyorum kendimi.
- Мне нужно кое-что тебе сказать.
- Sana bir şey söylemem gerek. - Nedir?
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312