English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Многовато

Многовато translate Spanish

560 parallel translation
50 сен - многовато для такого маленького мальчика.
50 sen es mucho para un chico de su edad
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня.
Para no querer hacer daño, una golpiza, un robo y una cuchillada es bastante en un solo día.
Многовато вырезок для новичка.
Muchos artículos para un recién llegado.
Многовато гостей.
Demasiada multitud.
Многовато здесь народу.
Aquí hay demasiada gente.
- Многовато.
- Son muchas.
Многовато красивых слов.
Tiene usted bonitas palabras.
Хороший ответ, но потребовал многовато времени.
Linda respuesta pero te tomó un poco de tiempo llegar a ella.
Для двоих это даже многовато.
Es bastante para dos.
Многовато водопада для одной поездки, но не держите зла на нас. До свидания.
Para ser su primer viaje han visto bastante, pero no nos tache de su itinerario.
Не многовато ли?
¡ Es mucho!
Кажется, молочник сегодня оставил его многовато.
Parece que el lechero nos ha dejado hoy un montón.
Многовато.
Pues ya es una de más.
- Многовато для мальчишки.
Es un poco mucho para un joven.
Думаешь, многовато?
¿ Te parecería demasiado?
- Для меня многовато.
- Demasiado para mí.
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Creo que el simbolismo fue un poco pesado a veces.
Просто э-э, многовато для него, и все.
Sólo er, demasiado para él, eso es todo.
Не многовато ли наличности?
¿ No es demasiado dinero para llevar?
Не многовато?
¿ No son muchos?
Многовато говядины, но маловато лука.
A esta ensalada de ternera le falta un poco de cebolla.
5 талмаров за одну казнь - это многовато.
5 talmars por una sola ejecución.
C.C.C. Не многовато ли аллитераций?
La SSSS, ¿ no es eso llevar la aliteración un poco lejos? El acrónimo es en inglés, para poder seguir el juego de palabras.
Ох, а я собиралась сказать, что иначе их было бы многовато.
Claro, si no, habría demasiados.
Не многовато ли, дорогой?
¿ No es demasiado?
По-моему многовато взбитых сливок.
Con demasiada crema batida.
Многовато народу для среды. Как на рождество.
Es un miércoles diferente, parece Navidad.
Я многовато повернул. Но это ничего. Мы все равно можем лететь.
Lo he puesto muy fuerte, pero no pasa nada, podemos seguir.
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
Ya sé que parece mucho, pero saldrá como nueva.
Многовато для пустой болтовни.
Basta de charla.
Это многовато для армрестлинга.
Es mucha ventaja en una pulseada.
А Компаню думает вероятно, что две привселюдных казни матери и брата, многовато для одной семьи.
Campanus tiene la opinión que dos ejecuciones públicas en una sola familia, una madre y ahora un hermano, son demasiadas.
Многовато он курит.
Estuvo fumando demasiado.
- Похоже для вас это многовато? - Вот именно
Bueno, supongo que le parece un precio un poco alto.
Многовато болтовни.
Demasiada comida.
Шеф, может, ты многовато выпил.
Jefe, quizá tomaste demasiado.
Вообще, покоя даже многовато.
Demasiada serenidad, de hecho.
- Многовато получается.
- Eso es un montón.
Для корабля класса "Эксельсиор" у них многовато мощности!
Menuda potencia de fuego.
- Вам приходится трахаться многовато.
- Vd. dice "jodido" mucho.
Теперь многовато...
Ahora es un poco demasiado...
Мне кажется, это многовато.
Parecen muchas.
Не многовато ли "красивых словечек" для уст молодой девушки.
Demasiados insultos para una niña tan pequeña.
Многовато желаний, да?
Demasiado anhelo, ¿ no?
- Да, это многовато.
Pues caramba.
Многовато для меня.
Demasiadas.
- Папа, тебе не кажется, что это многовато?
Genial. ¿ No crees que exageras, papá?
Многовато просит.
Es mucho dinero.
Многовато.
Quizá demasiados.
— Не многовато ли у него секретов. — Хозяева! Буржуазия!
¡ Patrones, burgueses, aún tal vez dos meses!
Десять тысяч и восемьсот долларов. Это довольно многовато.
La que ustedes tienen, que es basura y ya vieron lo que pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]