English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мой последний шанс

Мой последний шанс translate Spanish

192 parallel translation
Это был мой последний шанс.
Él era mi última oportunidad.
Так вот, я хочу жить. Это мой последний шанс.
Ésta es mi oportunidad para vivir y no la dejaré pasar.
Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня.
Dámela.
Это мой последний шанс. Дядя Билли, вот кто вам нужен.
El tío Billy es el hombre que os hace falta.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью. Откуда он?
Dedicamos semanas a seleccionar el árbol adecuado, esta podría ser mi última oportunidad para ver mi Inglaterra natal antes de morir. ¿ De dónde vino?
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
Joe, podría ser mi última oportunidad de casarme con un millonario.
Извините. Это мой последний шанс на него полюбоваться.
Podré disfrutarla poco, regreso a París esta tarde.
Пап, Эдди говорит, что это мой последний шанс.
Papá, Eddie dice que es mi última oportunidad.
Это был мой последний шанс.
Esta era mi última oportunidad.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Así que, cuando conseguí ese dinero de ti, creí ver una oportunidad de tomar riesgos y hacer una diferencia, ¿ sabes?
Возможно мой последний шанс.
Podría ser mi última oportunidad.
Мой последний шанс увидеть Франсуа перед месяцем разлуки!
Mi última chance de ver a François por un mes!
Я знаю, это мой последний шанс.
Sé que esta es mi última oportunidad.
- Это был мой последний шанс.
- Esa fue mi ultima oportunidad
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
Tengo miedo de que eso me ocurra a mí... y algo me dice que es mi última oportunidad de hacer algo.
Это мой последний шанс принести пользу.
Ésta es mi última oportunidad de hacer algo bueno.
Это кресло мой последний шанс построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет!
Este sillón es la ultima oportunidad de forjar una relación con el único padre que he tenido.
Это мой последний шанс.
Es mi última oportunidad, ¿ sabes?
Это мой последний шанс избавиться от отца и от всего остального.
Es mi última oportunidad de alejarme de mi padre y de todo lo demás.
Сегодня мой последний шанс.
Esta noche es mi última oportunidad.
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс.
Esta es mi última oportunidad para alcanzar la gloria.
Дженис - мой последний шанс.
Janice es mi última oportunidad.
Мой последний шанс прославиться пропал здесь.
Mi último intento de gloria muere aquí.
- Это мой последний шанс.
Es mi última chance.
Вы оба мой последний шанс для этого места для моего народа для моего отмщения.
Vosotros sois la última oportunidad... para este lugar... para mi gente... para mi propia redención.
Это мой последний шанс! Я
¡ Es mi última oportunidad!
Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто...
Tal vez sea la última chance de probar de una vez por todas que no soy la clase de hombre...
И у меня такое чувство, что это мой последний шанс покинуть Кардассию Прайм. Я должен им воспользоваться.
Quizá sea la última vez que se me permita salir de aquí, así que tengo que aprovechar la oportunidad.
Кварк, ты правда считаешь, что Дакс... это мой последний шанс обрести счастье?
Quark, ¿ lo has dicho en serio? Que Dax era mi última oportunidad de alcanzar la felicidad.
Джимми, ты мой последний шанс!
Eres mi última oportunidad.
Думаю, это был мой последний шанс на свадьбу... -... такую, какой никогда не будет у меня.
Supongo que me estaba empezando a mi mejor tiro pasado en la boda Nunca va a tener para mí.
Пожалуйста, ты мой последний шанс.
Por favor, eres mi última oportunidad. ¿ No puedes?
Это мой последний шанс поступить в Стэнфорд.
Es mi última oportunidad de ingresar a Stanford.
Джимми, ты мой последний шанс! Мой последний шанс!
Eres mi última oportunidad, la última.
Это был мой последний шанс проявить себя и он так понял, что я не справился.
Esta era mi última oportunidad y supuso que yo fracasaría.
Никто никогда не побьёт мой рекорд Это мой последний шанс закончить...
Nadie nunca batirá mi record. Es mi última oportunidad para finalmente.
Это мой последний шанс победить тебя в этой школе.
Es mi última posibilidad de aplastarte en esta escuela.
Проводится конкурс ораторов к двухсотлетию колледжа, и я даже не собиралась участвовать, но теперь не уверена – с ее комментарием "это мой последний шанс унизить тебя перед выпуском",
Hay un concurso para el discurso del bicentenario. Y no contaba con concursar, pero no sé... Con el comentario " es mi última posibilidad de aplastarte.
Это мой последний шанс.
Ésta es mi última oportunidad.
Это мой последний шанс.
Es mi última oportunidad.
Сделать это достоянием гласности и переложить ответственность... на кабинет мэра это мой последний шанс, верно?
Hacerlo público y responsabilizar de esto al ayuntamiento es todo lo que puedo hacer.
Это был наш последний шанс пожениться и мой шанс заработать деньжат на развод.
Y mi última oportunidad de conseguir el dinero del divorcio. Se acabó.
Ты мой последний шанс.
Tú eres mi última oportunidad.
Мой приход - твой последний шанс.
Soy tu último recurso.
Мой последний шанс.
Mi última oportunidad.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи. Идем со мной. Я не могу.
Jefe, ¿ recuerda cuando rescatamos al capitán Picard de los borg?
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Ésta será tu última oportunidad de acatar mis órdenes y reunirte con los residentes del mundo artificial.
Мой последний шанс!
¡ La última!
Мой последний шанс.
Mi última oportunidad de tener gracia.
Это был мой последний шанс.
Era mi última oportunidad.
Ах, мой последний американский шанс достать тебя.
¡ Ah, mi oportunidad Americana última para molestarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]