Мой последний шанс translate Turkish
166 parallel translation
Так вот, я хочу жить. Это мой последний шанс.
Hayatımın fırsatı geldi, gitmesine izin vermeyeceğim.
Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня.
Onu bana ver.
Это мой последний шанс.
Sizin adamınız Billy amca.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью.
Haftalarca düzgün ağaç seçmek için çalıştık, belki de bu benim ölmeden önce doğduğum İngiltere'yi görmem için son şanstı.
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
Joe, bu bir milyonerle evlenmek için son şansım.
Ты мой последний шанс.
Sen benim son ihtimalimsin.
Это был мой последний шанс.
Bu son şansımdı.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Senden bu parayı alınca, büyük şans diye düşündüm hisse senedi aldım, vadeye yatırdım, bilirsin.
Мой последний шанс увидеть Франсуа перед месяцем разлуки!
François'yı görmek için son şansımdı!
- Это был мой последний шанс.
Bu benim son şansımdı.
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
Bunun bana da olmasından korkuyorum... ve bir şey bana bunun son şansım olabileceğini... ve bu konuda bir şey yapmamı söylüyor.
Это мой последний шанс принести пользу.
Bu benim iyilik yapmak için son şansım.
Это кресло мой последний шанс построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет!
Bu koltuk biricik babamla aramı düzeltebilmem için son şansım.
Это мой последний шанс избавиться от отца и от всего остального.
Bu benim, babamdan ve diğer şeylerden kurtulmak için son şansım.
Сегодня вечером - мой последний шанс.
Bu gece benim son şansım.
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс. Но запомни, Уигинс. Когдa король Яков увидит золото, успех придет ко мне.
Kral James bu köylülerin çıkaracağı altınlarımı görünce zafer sonunda benim olacak!
Мой последний шанс прославиться пропал здесь.
Şan için son şansım da burada öldü.
Вы оба мой последний шанс для этого места для моего народа для моего отмщения.
Siz benim huzurum için, burası için halkım için kurtuluşum için son ümidimsiniz.
Это мой последний шанс!
Bu benim son şansım!
Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто... Что бы там мама не писала.
Annemin söylediği gibi olmadığımı kanıtlamam için tek şansım olabilir.
Через пятнадцать минут я покину эту комнату и отправлюсь на базу Доминиона на Соукаре. И у меня такое чувство, что это мой последний шанс покинуть Кардассию Прайм.
15 dakika içinde, burayı terk edip Soukara'daki Dominion üssüne gidiyorum ve içimden bir ses bunun Cardessia Prime'ı terketmeme son kez izin verişleri olduğunu söylüyor.
Кварк, ты правда считаешь, что Дакс... это мой последний шанс обрести счастье?
Quark, tüm o söylediklerin gerçek miydi? Dax hakkında olanlar. Benim mutluluk için son şansım oluşu.
Думаю, это был мой последний шанс на свадьбу... -... такую, какой никогда не будет у меня.
Sanırım muhtemelen bir daha evlenemeyeceğimden elimden gelenin en iyisini yapmak için bunu son şansım olarak gördüm.
Мой последний шанс.
Zarif olmak için son şansım.
Пожалуйста, ты мой последний шанс.
Lütfen. Bu son şansım olabilir. Acaba...
Мне 36 лет и я думаю, что это мой последний шанс завести ребенка.
36 yaşındayım, Çocuk sahibi olmak için bu benim son şansım olabilir,
Это мой последний шанс поступить в Стэнфорд.
Bu benim Stanforda girmem için son şansım.
Это был мой последний шанс проявить себя и он так понял, что я не справился.
Kendimi kanıtlamam için son şansımdı ve başarısız olacağımı sandı.
Никто никогда не побьёт мой рекорд Это мой последний шанс закончить...
kimse benim rekorumu kiramayacak Bu benim son sansim.
Это мой последний шанс победить тебя в этой школе.
Seni son kez alt etmek için son şansım olacak bu.
Проводится конкурс ораторов к двухсотлетию колледжа, и я даже не собиралась участвовать, но теперь не уверена – с ее комментарием "это мой последний шанс унизить тебя перед выпуском",
Yıl Kutlamaları için bir yarışma yapılacak. Aslında katılmayacaktım, ama "Seni son kez alt edeceğim" deyince yarışmayı kazanıp onun etrafında "Ben kazandım, ben kazandım" diyerek dans etmek istedim.
Это мой последний шанс.
Bu son şansım.
Сделать это достоянием гласности и переложить ответственность... на кабинет мэра это мой последний шанс, верно?
Halka açıklama yapmaktan ve tüm sorumluluğu belediye konseyine atmaktan başka şansım kalmadı, değil mi?
Мой последний шанс! Мой последний грёбаный шанс!
Benim son şansımdı.
Я не знаю, я думал, это мой последний шанс создать семью.
Bilmiyorum,... bir aile sahibi olabilmem için son şansım diye düşündüm.
Это мой последний шанс.
- Bu benim son şansım.
Дело в том, что это мой последний шанс узнать, смогу ли я быть с любимым мужчиной.
Bak, bu belki de sevdiğim adamı kazanmak için son şansım olabilir.
Операция по смене пола - мой последний шанс на счастье.
Cinsiyet değiştirme ameliyatı mutluluğum için son şans.
Это мой последний шанс на него полюбоваться.
Bu öğleden sonra Paris'e uçuyorum.
Мой сын хочет дать вам ещё один, последний шанс.
Oğlum sana son bir şans vermek istiyor.
Это мой последний шанс.
Bu benim son şansım.
Мой приход - твой последний шанс. Если ты не сделаешь того, что я сказал, тебе конец, Камилл.
Söylediklerimi dinlemezsen işin biter biter.
Послушай меня, мой ангелочек... у тебя есть последний шанс!
Dinle, son bir şansın var.
Это мой последний шанс.
Bu benim son şansım, biliyorsun.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
Dostum olduğun için de, kendini affettirmen için bu son şansı vermeye çalışıyorum.
- Последний шанс. - Боже мой.
- Bir şans daha veriyormuş.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Size son bir şans veriyorum, .. emirlerime uyun, ve yapay dünyanın sakinlerine katılın.
Джимми, ты мой последний шанс!
- Bu Jimmie!
Мой последний шанс!
Sen benim son şansımsın, son şansım.
Это был мой последний шанс.
Son şansımdı.
Ах, мой последний американский шанс достать тебя.
Ah, seni sıkmak için bu son Amerikan şansım.
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой помощник 68
мой папа сказал 30
мой первый муж 16
мой пистолет 50
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23
мой подарок 44
мой помощник 68
мой папа сказал 30
мой первый муж 16
мой пистолет 50
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23