Мой сон translate Spanish
309 parallel translation
- Мой сон. - Дайна.
- Mi sueño.
Хочешь купить мой сон?
¿ Quieres comprar mi sueño?
Прости мой сон был не так уж хорош
Lo siento. Supongo que mi sueño no era tan bueno después de todo.
Калека с парализованными ногами. Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Ambas piernas paralizadas apenas puedo comer y el sueño ya no me visita.
Святой отец, мой сон греховен?
- ¿ Ese sueño es pecado?
Уверяю тебя, мой сон не нарушится из-за этого.
No impedirás que duerma, estoy en la cama.
- Мой сон тоже неотложный!
- Y también lo es mi sueño!
Не мой сон, кого-то другого.
No mi sueño, sino el de otra persona.
Нет. Мой сон, Рашид.
Es el sueño que tenía, Rachid.
Пусть мой сон будет твоей молитвой
Deja que mi sueño sea tu invocación.
Именно так, в точности мой сон.
Ése fue exactamente mi sueño.
Ёто мой сон!
¿ Como lo sabe?
Отблески и тени знакомых людей прокладывали дорогу в мой сон.
Las sombras de la gente que pobló mi vida llego hasta mi sueno.
Гарри, помнишь мой сон?
Harry, ¿ recuerdas mi sueño?
Гарри, мой сон-это код, который предстоит взломать.
Harry, mi sueño es un código que espera ser descifrado.
Я сплю. И ты - мой сон.
Estoy soñando, UD. es un sueño.
"Ты мой сон!"
Me dijo : "UD. es un sueño"
Но когда бы мне ни привиделся мой сон, там всегда было лицо, которое я не мог отыскать, которого было не найти в этой толпе...
Pero sea cual sea el sueño, siempre hay una cara que no puedo ver. Que nunca encuentro. En alguna parte, más allá de la multitud.
А ты можешь прийти в мой сон?
¿ Puedes venir conmigo en mis sueños?
Отец, я думaю, мой сон предрекает иной путь.
Creo que mi sueño me indica otro camino.
И не знаю, милая, толи это твой, иль, быть может, мой сон...
Y no lo sé, mi amor, A lo mejor estoy en tu sueño, O tú en el mío...
Сначала было время, когда я думал, что все это - мой сон.
Al principio, creía... que me lo había inventado todo.
Ты - мой сон, и я мечтаю каждую ночь о тебе
Cada noche
Скажи мне, мой сон, может ты тоже мечтаешь обо мне?
Dime, mi sueño ¿ Eres tu tambien un soñador?
Отец, ты не против послушать о чём мой сон, посмотришь, может это связано с какими-то воспоминаниями из прошлого.
¡ Oh, papá, ¿ te importaría escuchar mi sueño Para ver si coincide con algún recuerdo de mi infancia?
Почему все пялятся на мой сон?
¿ Por qué todos me miran dormir?
Это моя мечта, Джерри. Мой сон.
Ése es mi sueño, Jerry.
Это был мой сон, правильно?
¿ Era yo quien soñaba, no?
- Послушай про мой сон.
- ¿ Quieres oír el sueño? - Está bien.
Я знаю, что означает мой сон.
Ya sé lo que es.
Чтобы мой сон никогда не кончался,
Para no dejar nunca de soñar
Это мой сон.
Soy el soñador.
Пусть придет Картало и растолкует мой сон.
"Que venga Kartalo a interpretar mi sueño"
Нет-нет, и сон мой длился после смерти.
Mi sueño se prolonga más allá de la vida.
Ты прервал мой сон.
Los augurios son malos esta mañana
- В спальном мешке мне приснился мой первый "мокрый" сон.
Tuve mi primer sueño húmedo en un saco de dormir.
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
Las fieras que reclinan su cuerpo fatigado dejan al sosegado sueño por escuchar mi llanto triste.
Ты мне мой собственный сон напомнила.
Es increíble que hayas dicho eso. Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche.
Ты прервал мой сон.
Interrumpiste mi sueño.
Мой пес - он как я : затащи его в свой крезовый сон, и он рассвирепеет не на шутку.
Mi perro es como yo... arrástralo a uno de tus locos sueños, y se vuelve salvaje.
"Мой сон".
- "Un sueño que tuve."
Твой любимый Сон Мо! ]
Voy a esperar a que llegues. ¡ Tu querida Sung-mo!
- Мой сон?
¿ Mi sueño?
Моей голове было так неинтересно на последних программах, что мой разум создал сон, не поддающийся интерпретации,
He tenido tan pocos retos intelectuales ultimamente en mi programa Que mi mente tuvo que crear un sueño que desafíe una interpretación.
Как и мой отец, я избрал вечный сон.
Elegí el sueño eterno, al igual que mi padre.
Когда мой брат был на войне в Гвинее, я пошла к ведьме, потому что мне приснился сон, что он не вернется.
Cuando mi hermano estaba en la guerra de Guinea, fui a una bruja porque había soñado que nunca más regresaría.
- Знаешь, какой мой кошмарный сон?
- ¿ Sabes cual es mi peor pesadilla?
Мне приснился сон вчера, что Санта лезет в мой камин.
Anoche soñé que Santa bajaba por mi chimenea.
Не могли бы вы прочитать мой вчерашний сон?
Quizás pueda interpretar el sueño que tuve anoche.
Мой сон - злая шутка. Он смеется надо мной.
Mis sueños son una broma de mal gusto.
А мой мир всего лишь сон?
¿ El mundo en el que vivo es tan solo un sueño?
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18