Моя госпожа translate Spanish
236 parallel translation
моя Госпожа.
Con mi Señora aquí, ¿ por qué podría preocuparme?
моя Госпожа.
Es por eso que me demore en encargarme de esto. Mi Señora sólo tiene que confiar en mí.
- Да, моя госпожа.
- Sí, señora.
Моя госпожа, из очень благородной семьи... И она готова заплатить за вас 500 сестерциев.
Mi señora pertenece a una muy noble familia y está dispuesta a pagarte 500 sestercios.
Где моя госпожа?
¿ Dónde está?
Я в порядке, моя Госпожа.
Estaré bien, Señorita.
В лагере Утера, моя госпожа с наступлением ночи.
En el campamento de Uther, mi señora... justo después de anochecer.
Мы все животные, моя госпожа.
Todos somos animales, señora mía.
Слепой, откуда ты узнал, что моя госпожа беременна?
Eres ciego y forastero, ¿ cómo sabes que mi patrona está encinta?
Язык - моя мать, мой отец, мой муж, мой брат, моя сестра... моя шлюха, моя госпожа, моя кассирша.
Em, el lenguaje es mi madre, mi padre, mi marido, mi hermano, mi hermana, mi furcia, mi querida, mi chica muerta.
Моя госпожа, поторопитесь!
¡ Apresúrese, señorita!
- Это моя госпожа! - Что? ( maîtresse : как "госпожа" так и "любовница".
¡ Ella es mi señora!
Моя госпожа сейчас выйдет.
La señora vendrá enseguida.
- Моя госпожа?
- ¿ Mi señora?
Моя госпожа.
Mi Señora.
Моя госпожа.
Mi señora.
Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
My lady, seria una locura dejar que esa chiquilla dirija nuestro ejercito en nombre del rey sin comprobar sus motivos reales.
Да, моя госпожа.
Si, mi senora.
Моя госпожа хочет знать цвет туники, в которой ваш лорд придет на вечер.
Mi señora pregunta el color de su túnica.
Моя госпожа просила передать. Если вы ее любите...
Mi señora dice que si la ama...
Да, моя госпожа.Он идельный посланник для Слова.
Si, mi señora. El es el mensajero perfecto. para "La Palabra"
Я сейчас же прослежу за этим, моя госпожа.
Lo veré inmediatamente, mi señora.
Моя госпожа, Мейнфрейм.
Mi señora, es Mainframe.
Моя госпожа. Боюсь, плохие новости.
Mi señora, malas noticias, tengo miedo.
Но, моя госпожа, они закрывают системы, которые еще не были захвачены.
Pero, mi señora. Están cerrando sistemas donde nunca antes habían estado.
О, моя госпожа.
Oh, mi señora.
Когда моя госпожа получит тебя, все услышат Слово!
Cuando mi señora te tenga, todos oiremos La Palabra.
Моя госпожа!
Mi señora!
Конечно же, моя госпожа.
Por supuesto, mi señora.
У меня плохие новости, моя госпожа.
Tengo malas noticias, mi señora
Да, моя госпожа.
Si, mi señora.
Простите меня, моя госпожа.
Perdóneme, mi señora.
Моя госпожа отвергла меня, назвала меня мерзостью.
Mi señora me rechazó. Me llamó una abominación.
Моя госпожа, да, я очень люблю его.
Mi señora. Si, lo amo muchisimo.
Моя госпожа!
Mi dama.
И это все еще очень опасное место, моя госпожа.
No olvidé la sinceridad de sus costumbres.
Моя госпожа.
El Campeón de Castilla no puede ir al combate sin los colores de una dama.
Госпожа моя, почему ты ругаешь моего друга? Ты же мной недовольна, вот мне и выговаривай.
Querida, no te la tomes con mi amigo, sólo porque estás enfadada conmigo.
Ваша карета, моя госпожа.
Su carroza, mi dama.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Ella es mi futura esposa, la señora Emilie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
Entren y digan hola. Mi futura esposa, Emilie Ekdahl, la famosa actríz.
Когда я приехал в Израиль, моя квартирная хозяйка госпожа Маэулек сказала мне на идише :
Una vecina mía de Tel-Aviv solía decirme en Yiddish : "Nur gehen und gehen." Camina, continúa caminando.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Gracias por tu rapidez
Миг терпенья. Все по порядку, госпожа моя.
Buena Señora, esperad, leeré fielmente
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
Esta dama no es mi prometida sino que es mi descendiente.
Госпожа Жинетта - моя лучшая, милая подруга!
¡ La señora Ginette es mi amiga!
" О, госпожа моя,... любовь...
" ¡ Es mi dueña, oh, es mi amor!
Простите меня, госпожа, но моя жена, Пина, каждое утро мне приносит...
Perdóneme, señora, pero mi esposa, Pina, todas las mañanas me lleva...
Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди!
Mi señora, tócalo por vez ultima Para acabar de oír la rima. Teje, mi señora, teje.
В его объятиях госпожа моя дремала,..
" y en los brazos tenía a mi señora
Госпожа Хольм, моя дочь хочет извиниться.
Miss Holm, mi hija quiere disculparse.
госпожа 1914
госпожа президент 359
госпожа госсекретарь 266
госпожа ким 26
госпожа директор 18
госпожа вице 81
госпожа посол 18
госпожа председатель 38
госпожа министр 24
госпожа мэр 21
госпожа президент 359
госпожа госсекретарь 266
госпожа ким 26
госпожа директор 18
госпожа вице 81
госпожа посол 18
госпожа председатель 38
госпожа министр 24
госпожа мэр 21
госпожа чийоко 28
госпожа секретарь 28
госпожа пэк 22
моя гордость 20
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16
госпожа секретарь 28
госпожа пэк 22
моя гордость 20
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16