English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя госпожа

Моя госпожа translate Turkish

198 parallel translation
моя Госпожа.
Siz buradayken endişem yok.
моя Госпожа.
Siz bana güvenin yeter, Hanımım.
Моя госпожа!
Hanımım!
В лагере Утера, моя госпожа с наступлением ночи.
Uther'in ordugahında leydim... karanlık çöktükten az sonra.
Мы все животные, моя госпожа.
Hepimiz hayvanız, leydim.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Çabuk olduğun için teşekkür ederim.
Моя госпожа, поторопитесь!
Acele edin mein leydi!
- Это моя госпожа! - Что? ( maîtresse : как "госпожа" так и "любовница".
O benim metresim!
Моя госпожа сейчас выйдет.
Leydim birazdan burada olur. Güzel.
Моя госпожа.
Hanımefendi!
Предоставляю это тебе, Джедайт. Да, моя госпожа. Ой, какая прелесть!
Bu işi sana bırakıyorum Jadeite.
Моя госпожа. Я не могу.
Leydim, gelemem.
Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
Efendim, eğer bu çocuğun, gerçek amacını anlamadan, kral adına orduyu yönetmesine izin verirsek büyük aptallık etmiş oluruz.
Да, моя госпожа.
Evet, efendim.
Моя госпожа хочет знать цвет туники, в которой ваш лорд придет на вечер.
Leydim, lordunuzun ceketinin rengini bilmek ister.
Моя госпожа просила передать.
Leydim bu mesajı yolladı.
Да, привет, моя Госпожа.
Selam, Dom.
Моя госпожа!
Hanımım.
И это все еще очень опасное место, моя госпожа.
Tavırlarındaki dürüstlüğü unutamam.
Всегда рад помочь вам, моя госпожа.
Zamanı geldiğinde onu gözden düşür - mek için kullanırız onları. Tam doktorun istediği gibi.
- Вы пытали их. - Постгипнотический суицидальный приступ, моя госпожа.
Kabilelerde Atreides'e ve Arrakis'deki değişikliklere kızgınlık yerleşiyor.
Моя госпожа, не слушайте его, он говорит неправду.
Burası bunun için uygun bir tartışma yeri değil- -
- Много, моя госпожа.
Kasırga.
Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. Ужасные, нечестивые ругательства о вас и вашей семье.
Rahibimizin vücudunu bulabileceğimiz bir yere bırakmışlar.
Никто не знает куда, но его убежище там, где повстанцы. Aйдахо действовал импульсивно, моя госпожа.
Bu bir seçim değil Yapacağım ama... züppe bir rahip istediği için.
148 ) } A 136 ) } Координатор : Sayori ( Bears ) kukushka92 ( B-Onnies ) Моя Госпожа.
Hanımefendi.
Моя госпожа.
Kastilya şampiyonu leydisinin rengi olmadan savaşamaz.
Моя госпожа!
Noldu ona?
Я в порядке, моя Госпожа.
Bu adamın canını yakmayın!
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Bu müstakbel eşim, Bayan Emilie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
Müstakbel karım, Emilie Ekdahl, meşhur aktris.
Миг терпенья. Все по порядку, госпожа моя.
Bir dakika bayan, aldatmayacağım sizi.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
Bu güzel kadın benim nişanlım değil. Ama benim torunum.
Госпожа Жинетта - моя лучшая, милая подруга!
Leydi Ginette benim arkadaşım!
- Моя госпожа?
- Majesteleri...
" О, госпожа моя,... любовь...
" Sevgilim bu! Ah, aşkım benim!
Я должен доложить еще кое-что. Моя госпожа никогда не знает пророчества, которые она пишет.
Beni yalnız bırakma.
Если моя госпожа разозлится, будучи слугой, я не смогу оспорить ее решение.
Eğer bana saldırırsan, buna pişman olursun!
Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди!
Şunu üçüncü kez çevir, kadınım ; Çevir ki, son kafiyeyi bir kez daha duyayım. Haydi çevir, kadınım.
" Любовь счастливая пришла ко мне,.. Пока держал в руках своих Он моё сердце. В его объятиях госпожа моя дремала,..
"Yüreğimi ellerinin içine aldığında aşkın gücünü gördüm kadınım onun kollarında örtüsüne sarınmış uyuyordu."
Госпожа Хольм, моя дочь хочет извиниться.
Bayan Holm, kızım özür dilemek istiyor.
- Надеюсь, моя госпожа довольна?
Arrakis'teki müttefiklerimiz halkı kışkırtmaya devam ediyor.
- Регент империи, моя госпожа.
Sahrayı temizlemek üzere. "
Да, моя госпожа.
Çölün derinliklerinde yaşan batıllar... topraklarımızdaki değişikliklerden her zaman korktular.
Вы бы не поехали, если бы не поверили, моя госпожа.
Nefret imtihanına dayanamaz.
Да, много, моя госпожа.
Hayır leydim, değil.
Вам следует отдохнуть, моя госпожа.
İyiyim.
Я должен остаться здесь, моя госпожа, в сиче Табр со Стилгаром.
lütfen yadım et.
К несчастью, у тебя то, что моя старая преподавательница музыки, госпожа Мелленджер, называет "глупые пальцы".
Sorun şu, eski müzik hocam Bayan Melloger'ın dediği gibi senin "aptal parmakların" var.
Моя, госпожа графиня.
- Benden hanımefendi, benim fikrim.
Но это ж госпожа моя!
Bayanı kastediyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]