Моя дочь мертва translate Spanish
31 parallel translation
Моя дочь мертва.
Mi hija no existe.
Уходи, призрак! Моя дочь мертва.
Mi hija está muerta.
Уходи. Моя дочь мертва.
- Vete lejos, mi hija murio.
Моя дочь мертва!
¡ Mi hija murió!
Боже мой, моя дочь мертва!
¡ Por Dios, mi hija murió!
Моя дочь мертва
¡ Mi hija está muerta!
Я не забыл, что моя дочь мертва, а она любила вашу дочь.
No he olvidado quien yace muerta y lo mucho que quería a su hija.
Моя дочь мертва, и это моя вина.
Mi hija está muerta y es mi culpa.
- Моя дочь мертва, детектив.
Es una pena, porque ¡ estaría viva!
Какое это теперь имеет значение... когда моя дочь мертва.
Lo que importa ahora es... que mi hija ya no está viva.
Моя дочь мертва...
Mi hija está muerta.
Там, откуда я пришла, моя дочь мертва.
En el mundo del que vengo mi hija está muerta.
А из-за тебя моя дочь мертва.
Por tu culpa mi hija está muerta.
Моя дочь мертва?
¿ Mi hija está muerta?
Мой муж и моя дочь мертва.
Mi esposo y mi hija han muerto.
Моя дочь мертва.
Mi hija está muerta.
Моя дочь мертва!
- ¡ Mi hija está muerta!
Моя дочь мертва, детектив!
¡ Mi hija está muerta, detective!
Моя дочь мертва!
¡ Mi hija está muerta!
Но в одном ты права, я ошибалась и напрасно рисковала жизнью Моник, а теперь моя дочь мертва.
Pero lo que sí sabías seguro es que yo estaba equivocada y que arriesgaría la vida de Monique por un quizá, y ahora mi hija está muerta.
О'Коннелл говорил, и теперь моя дочь мертва!
O'Connell hablaba, y ahora mi hija está muerta!
Я сказала, моя дочь мертва.
Ya le dije, mi hija está muerta.
Нет. Моя дочь мертва.
Mi hija está muerta.
Моя дочь мертва именно из-за тебя, Джон.
Tú eres el culpable de que mi hija esté muerta, John.
Пенни, моя дочь, была мертва.
Penny, mi hija, estaba muerta.
А без этих денег моя дочь считай что мертва! Господи, она всего лишь ребенок.
¡ Y sin ese dinero, mi hija no puede estar más muerta! Dios, es solo una niña.
Но ты растратил мою жертву, и теперь моя дочь, моя дорогая Шадо, мертва.
Pero desperdiciaste mi sacrificio y ahora mi hija, mi querida Shado, está muerta.
моя дочь 758
моя дочь пропала 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя девушка 242
моя дочь пропала 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя девушка 242