English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Моя дорогая девочка

Моя дорогая девочка translate Spanish

37 parallel translation
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
Aquí está mi pequeñina. ¿ Creías que tu mamá mala no iba a subir a verte?
Моя дорогая девочка, что хорошего в побеге.
Mi querida muchacha, ¿ de qué serviría huir?
Моя дорогая девочка...
Mi querida y dulce muchacha.
Моя дорогая девочка!
¡ Querida!
Моя дорогая девочка, глотни-ка вот этого, и тебе станет легче.
Mi querida niña, toma un trago, te sentará bien.
Моя дорогая девочка. Будь проклят день, когда мы встретились.
Querida niña, reniego del día en que nos conocimos.
Моя дорогая девочка.
¡ Mi niña querida!
Теперь Вы все знаете, и ради Артура я всегда буду Вам другом, моя дорогая девочка, и полагаясь на Артура, Вы можете всегда положиться и на меня!
Ahora ya te lo he explicado todo, y por mi estima a Arthur, siempre seré amiga tuya, querida, y por Arthur siempre podrás contar conmigo.
Моя дорогая девочка.
Querida niña...
Моя дорогая девочка, нет ничего я бы не стал делать ради тебя.
Mi querida niña haría cualquier cosa para protegerte.
Моя дорогая девочка.
¡ Mi querida niña!
"Моя дорогая девочка, ты могла бы стать театральным критиком".
"Querida niña, tienes las dotes de un crítico teatral".
Как и ты, моя дорогая девочка.
Tú también, querida niña,
О, моя дорогая девочка, что за ужасные времена для Польши, ужасные.
Varsovia Oh, mi querida niña. Qué momento tan terrible para Polonia, terrible.
Моя дорогая девочка, мы несем вести, есть хорошая и есть плохая.
Mi querida niña, traemos noticias variadas.
Бекка, моя дорогая девочка.
Beca. Mi querida niña.
А как же ещё? Замечательно! Когда моя дорогая девочка наконец-то выходит замуж за подходящего мужчину?
¿ Cómo podría estar más que encantada, desde que mi pequeña finalmente ha encontrado el amor con el hombre apropiado? Así que, ¿ dónde está?
Моя дорогая девочка.
Mi dulce niña.
Моя дорогая девочка.
Mi querida niña.
Дорогая моя девочка!
¡ Chiquitina!
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
Parece tan loco y sucio... Como esa anciana que vendía pescado en París. Su pobre y difunta madre...
- Моя дорогая Сьюзен, если бы ты только могла рассказать мне за счёт отказа от "Риджфильдса" что происходит с самолётом на скорости звука я бы сказал : "Ладно, Сьюзен, моя девочка, я согласен." - Я не верю.
Querida Susan, si abandonando Ridgefield y volviendo a empezar pudiera averiguar que le sucede a un avión a la velocidad del sonido, lo haría.
Моя дорогая, милая девочка...
Querida mía niña dulce.
Моя дорогая сладенькая девочка, я так по тебе скучаю.
Mi querida, snookie wookums, bizcochito de miel te extraño mucho.
Моя дорогая девочка!
Oh, mi querida niña.
Дорогая моя девочка, может тебе надо хорошенько посмотреть на себя?
Mi querida niña... quizá deberías echarte un buen vistazo a ti misma.
Моя дорогая милая девочка, ты не должна тревожиться.
Mi querida, dulce niña, no debes ponerte en problemas.
Сабинка, девочка моя дорогая...
Sabina, mi querida niña...
Ты ещё только девочка, моя дорогая.
Eres solo una niña, querida.
Моя дорогая... у тебя сейчас другой набор воспоминаний, но в душе - ты все та же девочка, которую я знала.
Querida mía... Puede que ahora tengas unos recuerdos diferentes, pero en el corazón, sigues siendo la misma chica que conocía.
Добро пожаловать в семью, моя дорогая, особая девочка.
Bienvenida a la familia, mi especial y querida niña.
Здравствуй, дорогая моя девочка.
Hola, preciosa. Mira.
О, моя дорогая сладкая девочка.
Cariño, cariño, cariño.
Моя самая дорогая девочка. Что случилось?
Mi más amada niña. ¿ Qué ocurre?
Моя бедная, дорогая девочка.
Mi pobre y querida niña.
Моя дорогая, дорогая девочка!
Cariño.
Моя дорогая девочка.
- Mi querida, querida hija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]