Моя дверь всегда открыта translate Spanish
54 parallel translation
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primero, quiero que sepan que mi puerta siempre estará abierta porque sé por mi padre que son ustedes los que hacen que Bluestar siga volando.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Mi puerta esta siempre abierta, Sargento.
Моя дверь всегда открыта...
Mi puerta está siempre abierta.
Если возникнут трудности, моя дверь всегда открыта.
Si tienes un problema, mi puerta siempre está abierta.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
Mi puerta siempre está abierta... -... por si alguien quiere hablar.
- Ну, мы с тобой не так близки, но моя дверь всегда открыта.
Así que... bueno, tú y yo no somos tan cercanos, pero mi puerta está siempre abierta.
Думаю, я должна сказать, что моя дверь всегда открыта, но...
Este es el punto en el que debería decir que mi puerta está siempre abierta pero...
Думаю, я должна сказать, что моя дверь всегда открыта, но... Я этого не скажу.
Éste es el momento en el que se supone que tengo que decirte que la puerta siempre va a estar abierta pero no voy a decirlo.
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
Tengo una política de puertas abiertas. Hagamos de este un equipo "muy unido".
Если идея действительно хорошая, то моя дверь всегда открыта.
Si es realmente... una buena idea Entonces mi puerta esta abierta a eso
Так что моя дверь всегда открыта.
Mi puerta siempre está abierta.
Я знаю, что ваши учителя и старшеклассницы сделают все, что в их силах, чтобы вы чувствовали себя как дома, но если вы захотите поделиться проблемой, моя дверь всегда открыта.
Sé que vuestros profesores y las chicas veteranas harán todo lo que puedan para haceros sentir como en casa, pero si alguna vez queréis compartir un problema mi puerta está siempre abierta.
Моя дверь всегда открыта.
Mi puerta está siempre abierta.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
Pero he vuelto ahora y todo el mundo sabe que mi puerta está siempre abierta.
Вы знаете, когда я сказал вам, что моя дверь всегда открыта для вас, сержант Броуди, я это и имел в виду.
Sabe, cuando le dije que mi puerta siempre estaba abierta, sargento Brody, lo decía en serio.
Моя дверь всегда открыта.
Mi puerta siempre está abierta.
Если захотите об этом поговорить, моя дверь всегда открыта, вот мой рабочий телефон, а вот сотовый.
Bueno, si quieres conversar más de esto, mi puerta siempre está abierta, así que este es el número de mi oficina, - y mi celular. - Gracias.
Моя дверь всегда открыта для вас.
Mi puerta estará siempre abierta para ti.
Если у вас есть какие-то вопросы, моя дверь всегда открыта.
Si tienen preguntas mi puerta siempre está abierta.
Прощания всегда тяжелы, особенно с близкими, но если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта для тебя.
El encontrar consuelo incluso más pero si cambias de opinión mi puerta siempre está abierta para ti.
Но если всё же, моя дверь всегда открыта.
Pero si lo necesitaras, mi puerta está siempre abierta.
- Моя дверь всегда открыта. - Угу.
Mi puerta siempre está abierta.
Моя дверь всегда открыта, ребята.
Mi puerta siempre está abierta, chicos, ¿ vale?
Моя дверь всегда открыта.
Entra, mi puerta está siempre abierta.
В любом случае... Моя дверь всегда открыта... для всех.
Como sea... mi puerta siempre está abierta... a todos.
Моя дверь всегда открыта.
Bueno, mi puerta siempre está abierta.
Если тебе надо поговорить, моя дверь всегда открыта.
Si necesitas hablar, mi puerta está siempre abierta.
Что ж, моя дверь всегда открыта, Фрэнк.
Bueno, mi puerta siempre está abierta, Frank.
Моя дверь всегда открыта для моих подчинённых.
Bueno, mi puerta está siempre abierta, 007, para mis empleados.
Если тебе что-нибудь понадобится, моя дверь всегда открыта.
Bueno, si tú alguna vez necesitas algo, mi puerta siempre está abierta.
Моя дверь всегда открыта, Рикки.
Mi puerta está abierta, Ricky.
- Ну, ты ведь знаешь, что моя дверь всегда открыта?
- Bueno, ya sabes de esta puerta siempre abierta, ¿ verdad?
Если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Oye, si cambias de opinión... mi puerta está siempre abierta.
Если передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Bueno, si cambias de idea, mi puerta siempre está abierta.
Моя дверь всегда открыта, за исключением, когда закрыта.
Mi puerta siempre está abierta, excepto cuando está cerrada.
Что ж, если тебе понадобится более детальная консультация по этому делу, моя дверь всегда открыта.
Bueno, si alguna vez quieres una consulta más detallada de este caso mi puerta estará siempre abierta.
Как и у вас, моя дверь всегда открыта.
Como Ud., mi puerta está siempre abierta.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу. Моя дверь для тебя всегда открыта.
Y si alguna vez ves una ocasión para renovar nuestra amistad, mi puerta delantera está abierta para ti.
Моя дверь всегда для вас открыта.
Bien, mi puerta esta siempre abierta para ustedes
Но моя дверь для вас всегда открыта.
Hey, ya sabes que mi puerta siempre está abierta.
Если хотите ещё поговорить, Моя дверь всегда для вас открыта.
Si decide que quiere hablar un poco más, mi puerta siempre está abierta para usted.
И хотела бы, чтоб ты знал, что если тебе захочется поговорить о Нём, и только со мной, - моя дверь всегда для тебя открыта.
Solo quería que supieras que si quieres hablar alguna vez sobre él conmigo a solas, mi puerta siempre está abierta.
Я серьёзно. Моя дверь всегда... открыта.
En serio, mi puerta siempre está abierta.
Моя дверь всегда открыта.
Mi puerta siempre está abierta. Excepto cuando está cerrada.
Моя дверь всегда будет открыта.
Mi puerta siempre estará abierta.
Типа моя дверь всегда для тебя открыта, Энди.
Sólo que, mi puerta está siempre abierta para ti, Andie.
В свою очередь, моя дверь всегда будет открыта.
A cambio, mi puerta siempre estará abierta para ti.
Моя дверь всегда... если не совсем открыта, то уж точно приоткрыта.
Mi puerta está siempre... bueno, - si no abierta, sí entreabierta con frecuencia. - Gracias, señor.
дверь всегда открыта 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя детка 78
моя дорогая сестра 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя детка 78
моя дорогая сестра 21