English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мудрый человек

Мудрый человек translate Spanish

126 parallel translation
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб.
Un sabio dijo que si tiraran todas las medicinas al mar morirían muchos peces.
Где мудрый человек спрячет лист?
¿ Dónde escondería una hoja un hombre listo?
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Su padre era un hombre sabio. Pero, ¿ Quién en esta tierra sabe lo que es bueno o es malo?
А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех — это то, без чего можно обойтись.
Y con respecto al estándar, algún sabio dijo una vez que pecado es aquello que es innecesario.
Вы мудрый человек, дон Альтобелло.
Ud. es muy sabio.
- Вы очень мудрый человек.
Muy inteligente, Monsieur.
Раввин, мудрый человек сказал, цитирую :
Rabino, ¿ acaso un gran hombre no dijo, y cito :
Да, он мудрый человек.
Pues es muy sabio.
Мудрый человек однажды написал : "Природа умирает, латина остаётся навсегда".
Como dijo un sabio : "La naturaleza se va, pero el latinio es para siempre".
Как такой мудрый человек, как ты, может верить в такое?
Todos creemos en eso... incluso tu hermano.
Мой отец такой мудрый человек
Mi padre, era un hombre sabio
Мудрый человек однажды научил меня силе исцеления через воздействие на определённые точки на теле человека.
Un sabio me dijo sobre los poderes curativos del cuerpo están en los puntos de presión.
Ньюман, ты мудрый человек.
Newman, eres muy sabio.
Похоже ваш отец мудрый человек.
- Parece un hombre sabio.
Пол - необычный и мудрый человек.
Paul es un hombre sabio y extraordinario.
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются.
Un sabio me dijo ayer : "La gente no cambia".
А что сказал мудрый человек потом?
¿ Qué sabio dijo eso?
Значит, твой отец - мудрый человек.
Pues tu padre es un hombre inteligente.
Ну если только Мохаммед Али, мудрый человек.
A Ali, quizá. Tenía algo de sabiduría.
- Он мудрый человек.
Es un hombre sensato.
Очень давно... мой мастер... мудрый человек... очень добрый... Мы сидели и ели апельсин вместе.
Hace mucho tiempo Mi maestro Un hombre sabio Muy amable Sentarse y comer...
что он - очень мудрый человек.
Pues, parece un hombre muy inteligente.
Мудрый человек сказал им :
Los hombres sabios le decían a esta gente :
Мудрый человек не сжигает мосты, пока не узнает, что может пересечь воду.
El sabio no quema puentes hasta primero saber que puede separar las aguas.
Лира, мудрый человек знает.. что есть вещи о которых лучше не знать..
Una persona inteligente sabe, Lyra... que es mejor ignorar ciertas cosas... cosas que...
Мудрый человек сказал,
Un hombre sabio dijo
Мудрый человек всегда относится к незнакомцу с уважением, чтобы потом не пришлось пристально вглядываться в лицо врага.
El hombre sabio siempre trata al extraño con respeto ya que él podría ser la cara de un enemigo.
Ну, как однажды сказал один мудрый человек.
Bien, como me dijo un hombre sabio una vez,
Мудрый человек.
Un hombre inteligente.
Ты мудрый человек.
Eres una persona sensata, ¿ no?
А ты очень мудрый человек.
Eres una persona sensata, ¿ no?
Судя по всему, я очень мудрый человек.
Aparentemente soy una persona muy sensata.
Один мудрый человек как-то сказал мне если парень хочет быть с девушкой, он это сделает, несмотря ни на что.
Una persona sabia me dijo una vez que si un hombre quiere estar con una chica, hará que suceda.
И тот же самый мудрый человек сказал мне, что я - правило.
Y esa misma persona sabia me dijo que soy la regla.
Он — мудрый человек. Маршак.
Es un hombre muy sabio, Marshak.
- Мудрый человек однажды сказал :
- Un humano sabio dijo :
Вы мудрый человек, поэтому Занавес с вами.
Fue muy inteligente al venir con el "Telón".
Похоже, что он очень мудрый человек.
- Parece un hombre inteligente.
Мудрый человек однажды сказал, что скоро на этом острове начнётся война.
Una vez un sabio dijo que se acercaba una guerra a esta isla.
Мудрый человек учится на своих ошибках, а тот, кто еще мудрее, на чужих.
Se necesita ser un hombre sabio para aprender de los errores. y uno más sabio aún para aprender de los errores de otros.
Джо необычайно хороший мудрый пожилой человек, но пойми, обе его дочери сейчас мертвы, и весь город шепчется об этом.
Jode es un buen viejo, sabio... pero sus dos hijas han muerto.
Ты - мудрый и серьёзный молодой человек.
- Eres un hombre sabio y considerado.
Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране.
Padre Andre, santo entre santos, anciano y sabio eres el hombre más arrugado del país.
Мудрый и добрый человек, и очень влиятельный.
Un hombre muy sabio. Con mucha influencia.
Ты же человек мудрый.
Eres sabio.
Добрый человек, мудрый и благородный
Que es un hombre amable, sabio y gentil.
Ты мудрый и выдающийся человек, Тоби.
Tu eres un hombre juicioso y brillante, Toby
"Синьора Малена, человек, куда более мудрый, чем я..." "... написал, что настоящей любовью можно считать только любовь без взаимности. "
Señora Malena, alguien que sabía más que yo ha escrito que el amor verdadero es sólo el que no es correspondido.
Знаешь, Эдвин мудрый человек.
Edwin sabe un par de cosas.
Спасибо, сэр. Вы очень мудрый и замечательный человек.
Es usted un hombre brillante y muy inteligente.
Человек рассматривается как мудрого семьи, женщины не были мудры.
El hombre era considerado como el sabio de la familia, las mujeres no eran sabias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]