Человек часа translate Spanish
77 parallel translation
А теперь, мальчики и девочки, человек часа. Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд. Наш любимый тренер Колхаун.
Chicos y chicas, el hombre del momento, el entrenador de quien dependemos... para sacar a Rydell del pozo de siete años, nuestro entrenador, Calhoun.
Ты человек часа.
Eres el hombre del momento.
Доктор Кадди! Человек часа!
La Dra. Cuddy, el hombre del momento.
Человек часа.
¡ El hombre de moda!
Человек часа.
El hombre del momento.
Там он есть - - Человек часа.
Ahí está, el hombre de la hora.
Ричард Касл, человек часа.
- Pero si lo estuvieras...
Вот он, человек часа. Поздравляем.
Ahí está el hombre del momento.
Человек часа!
¡ El hombre del momento!
Святое супружество, вот он, человек часа.
El santo matrimonio, allí está el hombre del momento.
А вот и он, человек часа.
Ahí está, el hombre del momento.
А вот и он, человек часа!
¡ Allí está, el Hombre del Momento!
* Вот он - человек часа *
Aquí está el hombre de la hora.
Человек часа. Еще нет.
El hombre del momento.
О, человек часа.
Oh, el hombre del momento.
Человек часа
El hombre del momento.
Дэвид Поттер, человек часа? Привет, Джо. Как поживаешь?
Si te gusta el fútbol, El Sr. Wu?
СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ! СЕГОДНЯ В 2 ЧАСА "ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК" ЗАЛЕЗЕТ НА НЕБОСКРЕБ...
VEAN AL HOMBRE MISTERIOSO TREPAR EL EDIFICIO BOLTON
СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ! СЕГОДНЯ В 2 ЧАСА "ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК" ЗАЛЕЗЕТ НА НЕБОСКРЕБ...
VEA AL HOMBRE MISTERIOSO TREPAR EL EDIFICIO HO Y A LAS 2 PM
СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ! СЕГОДНЯ В 2 ЧАСА "ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК" ЗАЛЕЗЕТ НА НЕБОСКРЕБ...
VEA AL HOMBRE MISTERIOSO TREPAR EL EDIFICIO A LAS 2 : 00 PM DE HO Y
Всего 14 минут назад человек добыл огонь. 23 часа 59 минут 20 секунд, вечер последнего дня космического года.
Nosotros aparecemos tan tarde en el calendario que nuestra historia sólo ocupa los últimos segundos del último minuto del 31 de diciembre.
Через три часа... один человек будет править всем цивилизованным миром.
Dentro de tres horas un hombre controlará todo el mundo civilizado.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
Después de dos horas, mandé a cinco hombres con rifles.
В течение часа одна и также мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
... y luego 200 personas tienen la misma idea y ya estamos al borde de la histeria colectiva.
Хаус... Мне нужно, чтобы ты пришел на этот ужин на два часа, держал язык за зубами и вел себя как взрослый человек.
House... necesito que vayas a esa cena durante dos horas, mantengas la boca cerrada, y te comportes como un adulto.
Салли... чтобы красивая женщина со мной говорила три часа, как будто... я интересный человек, как будто моя жизнь интересна... Это для меня много значило.
Que una mujer hermosa hablara conmigo durante tres horas significó mucho para mí.
В течение следующего часа на Атлантисе останутся менее 10 человек.
Durante la próxima hora, habrá menos de 10 personas en Atlantis
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Durante las próximas horas habrá menos de diez personas en Atlantis... la mayoría simples científicos
" самое главное - два часа в день, р € дом с ним работает только один человек.
Y mira : dos horas al día, sólo hay una persona trabajando.
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки.
Si conocemos los pensamientos de la persona, lo conoceremos mejor por su adicción. Son continuos durante 24 horas en el continuo de las emociones que proyectan en su cuerpo.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
En 24 horas, tenía más de 3.700 respuestas. Y para el fin de semana, más de 25.000 personas me habían enviado sus historias de terror con el seguro médico.
Скверно, месье, когда любой человек умирает до часа, назначенного ему свыше.
Pero no está bien que un ser humano muera antes de su verdadera hora.
Мьl эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа но в некоторьlе районьl не пробраться.
Hemos evacuado a 1.087.310 personas en menos de dos horas pero hay personas a las que no nos hemos acercado.
В три часа следующим утром человек с дицебелометром был на месте
Y yo fui el primero en intentarlo
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
Entonces, ¿ cómo un individuo se bloquea a sí mismo a las 3 : 00 a.m. y responder a una llamada de teléfono de su esposa a las 8 : 00?
Ты первый человек, с которым я говорю за последние 24 часа.
Eres la primera persona con la que hablo en 24 horas.
20 лет назад идущий по Бостону человек за 2 часа фиксировался в среднем 10ю камерами слежения.
20 años atrás, una persona caminando por Boston durante dos horas aparecía en promedio, en diez diferentes cámaras de seguridad.
Тебя опознал, человек, который видел как ты возвращался на Нетермур-авеню, в два часа ночи, так, что все это значит?
Fue reconocido por alguien que lo vio volver a la avenida Nethermoor a las dos de la mañana.
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой.. ... огнестрельного ранения, которое нанес себе сам.
Nuestra destacado del momento es Donald Margolis controlador aéreo, criticado por su reciente papel en el accidente aéreo en el que murieron 167 personas fue transportado esta mañana al hospital local al parecer, víctima de una herida de bala autoinfligida.
Леди и джентльмены, разве не внушает чувство безопасности тот факт, что в городе, где живет более 4 миллионов человек, полиция может найти паршивую иголку в стоге сена менее чем за два часа?
¿ No les hace sentir seguros, señoras y señores, que en una ciudad de más de cuatro millones de personas, la policía puede encontrar la aguja en el pajar en menos de dos horas?
Слушай, я занятой человек, понятно? У меня эпиляция в 4 часа.
Mira, no tengo tiempo para desperdiciar, tengo una cita a las 4 con mi depilador.
Нет, зачем мне заказывать столик на 8 человек на 4 часа дня?
¿ Por qué querrían 8 personas cenar a las 4 : 00?
Вот ведь бывает, да? Парень получил пулю в голову, пролежал четыре часа на операционном столе и выжил, а 150 человек погибает ежегодно от падения им на голову кокоса.
Le meten un balazo en el cráneo, pasa por cuatro horas de cirugía y sobrevive y 150 personas mueren cada año porque les caen cocos encima.
Твой человек - Сэм - сказал еще 2 часа назад, что ты будешь здесь.
Tu amigo Sam, dijo que estarías aquí hace dos horas.
Мне нужно, чтобы ты пришел на этот ужин на два часа, держал язык за зубами и вел себя как взрослый человек.
Necesito que vengas a esa cena por dos horas mantengas tu boca cerrada y te comportes como adulto.
В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
Podría tener cien hombres aquí en una hora para que no me ocurriera nada, ¿ entiendes?
Пока что за последние 24 часа десять человек по всему Нью-Йорку получили чеки на предъявителя от анонимного отправителя на сумму миллион долларов каждый.
Hasta ahora, sobre las últimas 24 horas, diez individuos en toda Nueva York han recibido cheques de cajero de un donante anónimo de un millón de dólares cada uno.
Мистер Ингесол - очень занятой человек, он может уделить вам только 3 часа на показания.
El Sr. Ingersol es un hombre ocupado, y sólo puede ofrecerle tres horas para su declaración.
Так, сделали два часа назад, одна казарма на восемь человек во главе с сержантом.
Si, son de hace como dos horas, un barracon para ocho hombres, comandado por un sargento.
Но если бы 10 человек проверяли по настройке в минуту 24 часа семь дней в неделю, как по-вашему, сколько бы дней ушло на проверку всех настроек?
Pero si tuviéramos 10 hombres chequeando una combinación por minuto durante 24 horas, todos los días, los siete días de la semana ¿ cuántos días creen que tomaría cada una de las combinaciones?
Но если в 2 часа ночи у тебя еще горит свет, и хоть один человек заглядывает к тебе, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке, ты в порядке.
Pero si tu lámpara está prendida a las 2 : 00 A.M. y aunque sea una persona llega para ver si estás bien... estás bien.
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человеком 282
человек погиб 17
человеко 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человеком 282
человек погиб 17
человеко 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человек ранен 57
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20