Человеку translate Spanish
5,031 parallel translation
Никто в мире не говорит человеку, что он его лучший друг, когда на самом деле все не так.
¿ Quién dice que es el mejor amigo de alguien cuando no lo es?
У вас есть всё, что нужно бедному толстому человеку, чтобы выглядеть, как богатый толстый человек?
Si, ¿ tiene algo para una persona pobre y gorda que quiere parecer una persona gorda y rica?
Они платили мне, чтобы я приносил рис и воду человеку в яме.
Me pagaron para traerle arroz y agua al hombre en el agujero.
Ну, я всего лишь разрешил человеку, которого я почти не знаю, переночевать в моем доме.
Bueno, solo dejo que una persona que apenas conozco duerma en mi casa.
Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
¿ Pero es realmente una razón para escoger una cosa sobre una persona?
Не представляю, как ты можешь смотреть в глаза этому человеку каждый день.
No puedo creer que puedas mirar a ese tipo a la cara cada día.
Ты задолжал человеку, с которым лучше не шутить.
Si le debes dinero a alguien, no andes jodiendo por ahí.
Разве всё может быть в порядке, когда человеку нужна такая сумма наличными?
Nada está bien... Cuando alguien necesita esa cantidad de dinero en efectivo.
Во всем нашем мире не сыскать такого знания, которое поможет человеку... избежать смерти.
No hay conocimiento existente que pueda evitarle a alguien escapar de la muerte.
И этому человеку.
A esa misma persona.
Шанс, проявить милосердие по отношению к одному человеку.
Una oportunidad para mostrar misericordia por un hombre.
Это позор, что человеку, которому уже за 70, какой-то надутый хрен в парике - судья приказывает продать дом.
Es una vergüenza. que un tío en sus 70 sea obligado por un privilegiado, arrogante tarado de juez a vender su casa.
Ну... я говорю о том. Что ты чувствуешь. К другому человеку.
Me refiero a lo que uno siente por otra persona.
а кем вы приходитесь этому молодому человеку?
Ah, sí, ¿ pero cuál es su relación con este joven?
что ты можешь сказать извиняющемуся человеку?
¿ Eso es todo lo que puedes decir a alguien que se disculpa?
Ведь может так быть, что ты встречаешь кого-то, кто просто идеален для тебя, даже если ты предан другому человеку.
Es posible que usted podría conocer a alguien quién es perfecto para usted, a pesar de que usted está comprometido a otra persona.
Послушайте, Мартин. Я увeрeн, что мне нe надо объяснять человеку с вашим опытом. Что у нас на руках настоящая бомба.
Ahora escucha Martin, no tengo que explicárselo a un experto en medios de comunicación como tú... que estamos en medio de una tormenta mediática.
Протяните человеку руку помощи.
Denle una mano al muchacho.
Я помогаю великому человеку снова быть живым.
Estoy ayudando a un gran hombre a estar vivo de nuevo.
У меня нечего сказать этому человеку.
No tengo nada que decirle a ese hombre.
Если приходится выбирать между ложью и возможностью нанести человеку обиду, следует всегда предпочесть великодушие справедливости и прямоте.
Si tienes que elegir entre decir una mentira o insultar a alguien, elige ser generoso.
Чуть-чуть злости - и человек человеку ад.
Un poco de mezquindad, y la gente es el Infierno del otro.
Немного милосердия, немного щедрости - и человек человеку рай...
Un poco de compasión, un poco de generosidad, y la gente encuentra el Paraíso en el otro.
Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
No lo saben a ciencia cierta, debes decirle al chico que fumiga.
Я ушёл к другому человеку.
La estaba dejando por otra persona.
Как человеку познать непостижимое?
¿ Cómo se llega a conocer lo inescrutable?
как человеку познать непостижимое?
¿ Cómo llega a conocer un hombre lo inescrutable?
Не подобающая человеку с фамилией Поллард.
Y no le conviene a un hombre cuyo nombre es Pollard.
Вы все еще мне не доверяете. Хотя доверяете человеку, которого я нанял.
Aún no confías en mí, pero confías en el hombre que contraté.
Веря этому человеку.
Confiar en otra persona.
Благодаря этому человеку мы все еще живы.
Solo seguimos vivos por este hombre.
И что за зверь стал бы подходить к человеку с работающей бензопилой?
¿ Qué clase de animales vendrían a atacar a...? ¿ un hombre con una sierra en funcionamiento?
Вы же расскажете Деловому человеку?
¿ Usted le habla al Hombre de Negocios?
- Скажи своему человеку медленно опустить руку.
Pídale a su hombre bajar el brazo lentamente o morirá.
Если решаешь внушить человеку мысль, сначала убедись, что это правда.
Si vas a meterle una idea en la cabeza a alguien... deberías asegurarte de que sea real.
Не показывай наши фирменные технологии этому человеку.
No le compartas secretos de la empresa a ese hombre.
Ага. Этому человеку памятники ставить должны.
Debería haber estatuas de ese hombre.
Человеку с твоими способностями лучше изобретать технологии, чем устанавливать их.
Me parece que alguien con tus habilidades debería estar inventando cosas, no instalándolas.
Он предан одному человеку.
Él solo es leal con una persona.
Мама говорит, что человеку свойственно ошибаться.
Mi madre dice que tus errores son lo que te hacen humano.
ћиньоны прониклись мгновенной симпатией к человеку, и помогли ему лучшим образом, насколько могли.
Los Minions se entendieron con el hombre al instante... y le ayudaron lo mejor que pudieron.
Проверьте электронную почту. Вы узнаете, что вас прикрепили к одному человеку или к одной группе.
Revisen su correo verán que los asignaron a alguien en particular o a un equipo en particular.
Я случайно отправила письмо не тому человеку, и сейчас она на работе.
Envié un correo por accidente a la persona equivocada. Está trabajando.
Мы с Джеймсом недавно видели, как ЧЕЛОВЕКУ выдавили ГЛАЗА.
James y yo estuvimos presentes recientemente... cuando un hombre fue privado de sus ojos.
Но лишь одному человеку я бы доверил его проверку.
Pero solo confío en una persona para verificarlo. En ti.
Человеку, что ли, нельзя запереться, если очень захочется?
¿ No puede un hombre permanecer...? ¿ encerrado si así lo quiere?
Этому же человеку принадлежит фабрика, на которой производство дешевле, чем на других?
Pero el mismo hombre es dueño de una planta de producción, ¿ y decís que es más barata que la del otro sitio?
Я была привязана к человеку.
Estaba apegada a alguien.
В цивилизованных местах, таких как Брайт Хоуп, мы смотрим человеку в лицо, когда с ним разговариваем.
En los pueblos civilizados, lugares como Bright Hope, se mira a un hombre directo en la cara cuando hablas con él.
Предложение чая человеку противоположного пола может означать только одно.
Ofrecer té a una persona del sexo opuesto... sólo puede significar una cosa.
Беспощадному и работоспособному человеку.
Un hombre eficiente y despiadado.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18