Мы должны уходить отсюда translate Spanish
33 parallel translation
Ладно, мы должны уходить отсюда.
Tenemos que largarnos de aquí. lremos en la balsa.
- Саттон был прав. Мы должны уходить отсюда, сейчас же.
Incluso ahora, sigues con esa historia absurda.
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que alejarnos de aquí.
Мы должны уходить отсюда, и побыстрей.
Tenemos que salir de aquí y salir de aquí rápidamente.
- Мы должны уходить отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Мы должны уходить отсюда!
¡ Vamos! Debemos salir de aquí.
Идёт ударная волна 12 уровня Мы должны уходить отсюда!
Se acerca una onda expansiva de nivel 12. ¡ Tenemos que salir de aquí!
Мы должны уходить отсюда, Клара.
Tenemos que irnos de aquí, Clara.
Мы должны уходить отсюда сейчас же.
Estamos en problemas. Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
- Maйор, мы должны уходить отсюда.
- Mayor hay que salir de aquí.
Мы должны уходить отсюда, сержант.
No vamos a salir de aquí, ¿ verdad, Joe?
Мы должны уходить отсюда немедленно.
Tenemos que irnos de aquí.
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que sacarlo de aquí.
- Мы должны уходить отсюда.
- Deberíamos largarnos de aquí.
Мы должны уходить отсюда, немедленно. - Почему. В чем дело?
¡ Tenemos que salir de aquí ahora!
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que largarnos de aquí.
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que sacarlos a todos de aquí.
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
что.. что мы должны уходить отсюда
¿ Qué... qué...? Tenemos que irnos de aquí.
О, мы должны уходить отсюда
Deberíamos irnos de aquí.
Помоги мне! Помоги мне! Мы должны уходить отсюда.
¡ Ayudadme! Tenemos que salir de aquí.
Мы должны уходить отсюда.
Tenemos que irnos de aquí.
Мы должны уходить отсюда, сейчас же.
Deberíamos irnos de aquí. Estamos en peligro.
Мы должны уходить отсюда, прямо сейчас.
Tenemos que salir ahora.
Мы должны уходить отсюда!
¡ Debemos salir de aquí!
Мы должны уходить отсюда.
Deberíamos salir de aquí.
Мы должны уходить отсюда, сейчас же.
Tenemos que irnos.
Мы должны немедлено уходить отсюда.
Tenemos que irnos.
... Эй, мы должны срочно уходить отсюда.
- Debemos seguir avanzando. Todos tomen sus pertenencias. Debemos salir del campo abierto.
Мы должны уходить отсюда как можно быстрее.
Tenemos que irnos cuanto antes.
Согласно договору мы должны жить в раздельных комнатах что эта комната - ваша что это ваша комната я отсюда уходить не собираюсь что хотите упорно будешь отказываться отсюда уйти?
El contrato establece claramente que usaríamos habitaciones separadas... Dije eso. Nunca dije que esta habitación sería tuya, Nam Da Jung.
Я надеюсь, что они все еще живы, но мы с тобой должны уходить отсюда.
Espero que sigan vivos, pero tenemos que sacarte de aquí.
Ж : Мы должны спасать её отсюда, возможно уходить нам придется быстро...
Deberíamos ir a salvarla, es posible que tengamos que salir de aquí rápido.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57