Мы не можем translate Spanish
23,476 parallel translation
- Мы не можем играть в "Настоящего американца". ради Сиси.
Nos estamos quedando sin sitio aquí.
- Да! - Мы не можем.
- ¡ No se puede!
Мы не можем сделать это здесь.
No se puede hacer aquí.
— Мы не можем ждать.
- No tenemos tanto tiempo.
Тем не менее, мы не можем работать с тем, кто попал под следствие за компьютерное мошенничество и в открытую нарушил закон, вступивший в силу в этом году.
Bueno, indiferentemente, no podemos trabajar con alguien que está siendo investigado por fraude tecnológico, quien violó de forma flagrante una legislación mayor que se ejecutó este año.
Мы не можем платить за всех.
- No podemos pagarle a nadie.
Почему мы не можем этого сделать?
¿ Por qué no podemos hacer eso?
Мы не можем видеть, у кого попали, но Секретная служба вокруг конвой.
No podemos ver quién resultó herido, pero el Servicio Secreto está rodeando la caravana.
Нет. - М-м-мы не можем.
- No podemos...
Мы... Мы не можем.
No podemos.
Мы не можем продолжаться.
Que no debemos existir.
Мы не можем просто вставить его и кормить вас мечтами. Разум будет отторгать его.
No podemos implantároslas sin más, vuestras mentes las rechazarían.
Мы не можем управлять каждой отдельной единицей.
No podríamos controlarlos individualmente.
Мы не можем отдать их Грейс. Они же грязные.
No, Grace no los quiere, están sucios.
Нэт, мы не можем так это оставить.
Nat, tendremos que lidiar con esto.
Пока что мы не можем найти лаборатории Монкада, шеф.
Ha sido muy jodido encontrar los laboratorios de Moncada, patrón.
А в те, которые мы нашли, мы не можем попасть.
Y los que hemos encontrado, no hemos podido visitarlos.
Мы не можем так жить, Пабло.
No podemos vivir así, Pablo.
Мы не можем пойти с этим к Пинзону. Он нас на смех поднимет.
Pinzón se nos reirá en la cara si le decimos eso.
Поскольку, к сожалению, мы не можем полагаться на информацию от жителей Медельина... мы планируем осуществить поиск по квадратам.
Por desgracia, no podemos confiar en la información que nos pasa la gente de Medellín así que vamos a implementar una búsqueda por cuadrantes.
- Мы не можем уехать, Тата.
- [Hermilda] No deberíamos irnos.
- Вы же знаете, мы не можем им доверять.
Ustedes saben que no podemos confiar en ellos. No.
Господин президент, мы не можем этого допустить.
Señor presidente, debemos impedirlo.
Мы не можем убивать агентов УБН.
Nosotros no podemos matar a agentes de la DEA.
Мы не можем позволить себе роскошь еще одной ошибки.
No podemos darnos el lujo de equivocarnos otra vez.
Жаль, что мы не можем возить с собой трассу по миру.
Es una pena que no nos podamos llevar la pista con nosotros alrededor del mundo.
Хорошо, если миссия убить Муллу, мы не можем это сделать с этого места.
Muy bien, si la misión es matar al Mullah, no podemos hacerlo desde ese punto.
Мы не можем сделать выстрел.
No tenemos ninguna oportunidad.
Мы не можем ничего изменить.
Bueno, no podemos cambiar nada.
А мы не можем вернуться в 37 год?
¿ Y no podemos volver al 37?
Мы не можем возвращаться туда, где можем себя встретить.
Recuerda, no podemos volver de nuevo a ningún sitio donde podamos encontrarnos con nosotros mismos.
Или мы могли бы засудить её, но мы не можем позволить адвоката.
O podríamos denunciarla, pero no podemos permitirnos un abogado.
Мы не можем... где мы будем спать?
No podemos.. ¿ Dónde vamos a dormir?
Мы не можем его продать.
No podemos vender esto.
Если бы не сценарий тикающей бомбы, нам бы, возможно, не нужно было бы прибегать к столь радикальным мерам, но мы не можем ставить на кон еще одну жизнь в Капитолии.
Si no fuera por el escenario contra reloj, probablemente no pediríamos medidas tan extremas, pero no podemos arriesgarnos a tener otra muerte en el Capitolio.
Извините, сенатор, сейчас мы не можем раскрыть детали.
Lo siento, senador, no podemos revelar esos detalles ahora.
Мы не можем говорить по телефону.
No podemos hablar por teléfono.
А мы не можем подвергать агрессивному допросу личность, с психическим расстройством, психотическими симптомами...
Y no podemos interrogar agresivamente a un sujeto con trastornos delirantes, con síntomas psicóticos...
Мы не можем просто...
No podemos...
- Мы можем пока не говорить остальным?
Igual puedo llegar ahí antes de que suelten a las mariposas monarca. ¡ Dios mío, eso es genial, cariño!
Мы не только получаем чистые 56K, но можем одновременно делать вот так.
No solo nos llegan 56K limpios, sino que nos llega a todos al mismo tiempo.
Мы нигде не можем ее найти. И Дона берна.
Por ningún lado, y don Berna tampoco.
Но подергав за пару ниточек, мы можем сделать так, чтобы их не приняли в конечном пункте.
Podemos insistir secretamente en que se les niegue el ingreso.
Мы больше не можем доверять Пенье.
Que en Peña ya no podemos confiar.
Мы даже не можем выехать из страны.
Ni siquiera podemos dejar el país.
Мы буквально ничего не можем с этим сделать.
No hay nada que podamos hacer.
С этим мы ничего не можем поделать.
No es que haya nada que podamos hacer al respecto.
Мы ничему не можем доверять.
No podemos fiarnos de nada.
Сейчас мы уже ничего поделать не можем.
Ya no podemos hacer nada al respecto.
Да, но не можем мы хотя бы...?
Sí, ¿ pero no debemos al menos...?
Если мы не хотим, чтобы нас заметили, можем пройти через погрузочное отделение и воспользоваться служебным лифтом.
Si no queremos que nos vean, podemos ir por el muelle de carga y coger el ascensor del servicio.
мы не можем быть вместе 35
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем так рисковать 43
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем так рисковать 43