English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы не уверены

Мы не уверены translate Spanish

1,147 parallel translation
Мы не уверены, что мы хотим вложить деньги.
no estamos seguros de que queramos invertir dinero.
- Мы не уверены.
- no estamos seguros.
Мы не уверены создали ли его для специально, или это просто эксперимент.
Aún no sabemos si es para un fin específico o si sólo es un experimento
Мы не уверены.
No estamos seguros.
Мы не уверены, что это его.
No estamos seguros que sea la suya.
ѕо сути, тритонин должен работать намного лучше, чем он действует. " мы не уверены, почему этого не происходит.
De hecho, el Tretonin debería funcionar mucho mejor de lo que lo hace.
На самом деле мы не уверены, что он слепой.
Su Señoría, no estamos seguros cuán ciego es ese hombre realmente.
Мы не уверены с которой формулой работать.
- Ni siquiera sabemos qué cepa es.
У нас есть номер его машины, но мы не уверены в том, что он точен.
Tenemos un número de matrícula pero no estamos seguros.
А мы не уверены.
No estamos seguros.
Мы не уверены, что отдельное проживание для тебя оптимальный выбор.
No estamos seguros que la vida independiente sea la mejor elección para ti.
Но мы не уверены, что это он.
Bien, no sabemos si es él.
Рассеянный склероз невероятно разнообразное заболевание, если это действительно склероз, а мы не уверены на все сто.
EM es una enfermada increíblemente variable. No estamos 100 % seguros de que sea EM.
- Мы не уверены, но точно знаем, что это очень больно и неприятно..
No estamos seguros... Sólo sabemos que no tiene cura
Мы, конечно же, не уверены.
No estamos seguros.
Мы должны быть уверены, что ситуация не усугубится.
Debemos asegurarnos de que esto no llegue más lejos.
Мы не можем быть в этом уверены.
No lo sabemos seguro.
Мы не можем быть уверены.
Pero a nadie que ha trabajado para mí ha tenido heridas serias.
- Так как это отель, мы не можем быть уверены.
- No estamos seguros por ser un hotel.
Прежде чем мы перейдём к рассмотрению такой крайней... и решительной меры, как отзыв иммунитета нашего дипломата мы должны быть уверены в его виновности.
Antes de que consideremos algo tan grave e irrevocable como la renuncia a la inmunidad debemos estar seguros de la culpabilidad.
- Мы в этом пока не уверены.
Bueno, aún no estamos seguros.
Как он? Мы ещё не уверены.
Aún no estamos seguros.
По крайней мере, теперь мы уверены что он точно существует.
Al menos,... ahora sabemos que era... cierto.
- Да. - Мы уверены что вперёд, не назад?
- ¿ Seguro que más, no menos?
Мы даже не уверены, что он вёл машину.
Ni siquiera estamos seguros de que estuviera conduciendo el auto.
Но мы не уверены и в том, что не они.
- Tampoco que no lo ha sido.
Вы уверены, что мы не усугубляем положение?
Winston, ¿ estás seguro de que no estamos empeorando las cosas?
С этим мы можем быть уверены, что он не появится снова.
Con esto podemos estar seguros de que no aparece de nuevo.
Ну, как мы можем быть уверены, если не спросим?
¿ Cómo podemos estar seguros si no lo comprobamos?
Мы были уверены в том, что никто не знает, я и сейчас так думаю.
Creíamos que éramos totalmente discretos y todavía lo creo ahora.
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Entonces, ayúdanos a hacerlo realidad a pesar de lo que la gente pueda pensar de nosotros, Él no es el único perjudicado. Por eso, hemos encontrado otra escuela.
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем € работы по преодолению негативной стороны препарата.
Confiábamos en que podríamos resolver los problemas si limitábamos el uso pero, finalmente, no vimos por qué no podíamos beneficiarnos mientras trabajábamos en los efectos secundarios.
Потому что мы не полностью уверены в том, что он мёртв.
No estamos seguros de que haya muerto.
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
Ya no podemos confiar en la victoria cuando tengan superioridad numérica.
Если в чём мы и можем быть уверены, так это разве что в том, что злоумышленники проникли не через пол.
Si hay algo de lo que creo que podemos estar bastante seguros... es que no entraron por el piso.
Как бы мы не были уверены в человеке,.. -... каким бы другом он нам не казался...
No importa cuán seguros estemos sobre alguien no importa qué tan buen amigo sea...
Мы больше не видели её сегодня, но будьте уверены, если она объявится - мы позвоним
No la hemos visto hoy en ninguna parte, pero te avisaremos si la vemos.
Нервная система по крайней мере кажется человеческой но остальная часть технологии, столь чужеродна для нас, что пока мы ни в чем не можем быть уверены.
por lo menos el sistema nervioso parece humano, pero... el resto de la tecnologia nos es desconocida. ahora mismo no estamos seguros de nada.
- Мы не можем быть уверены, что это Кларк.
Sé que no quiere creerlo, pero...
Мы не можем быть в этом уверены пока не вернемся на планету.
No podemos asegurar eso hasta que volvamos al planeta.
Картина обширная, и мы пока ни в чем не уверены, но она будет еще шире, если вы тоже будете в курсе.
Hay mucho más y no estamos seguros de qué es realmente, pero va mucho más allá del acceso que probablemente tienen.
- Мы уверены, что это не был несчастный случай?
- ¿ Seguro que no fue un accidente?
У меня люди ждут товар... а Сергей сказал, что пока мы не будем уверены насчет полиции...
Me están pidiendo material, pero Sergei dice que hasta que se aclare lo de la pasma...
Мы получили очень хорошие результаты при головных болях, хотя, мы пока не уверены почему, при использовании в виде крема на бородавках, артрите ног, и некоторых видах сфрукулеза.
Tiene buenos efectos para el dolor de cabeza y no sé con certeza por qué, pero también sirve como pomada para las verrugas, el pie de atleta y ciertas formas de escrúfula.
Постой, Александр, мы до сих пор не уверены, что за убийство твоего отца платили персидским золотом.
Aún no estamos seguros de que hubiera oro persa detrás del asesinato...
- Мы так не уверены.
- Nosotros no estamos tan seguros.
А насколько мы можем быть уверены, что он не симулирует?
¿ Cuándo sabremos que él no está disimulando?
Вы уверены, что мы вас не побеспокоим?
¿ Seguro que no molestamos?
О. Что ж, прошу прощения за столь позднее уведомление, но, что ж, мы не были уверены, что вы с папой уже готовы к разного рода светским мероприятиям, но, так как мы все устраиваем как бы в честь твоей матери.
Lo siento si es muy tarde para el aviso, pero bueno no estábamos seguras de que tú y tu padre estuviesen preparados para una reunión social pero organizamos todo esto en honor a tu madre.
Мы пока не уверены, что не так. Вам сделают грудную томографию сегодня днем, это поможет с диагностикой.
Le harán una tomografía, ayudará en el diagnóstico.
Без повреждений мы не можем быть уверены.
Sin las lesiones no podemos estar seguros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]