Мы равны translate Spanish
190 parallel translation
Все мы равны под взором бога.
ya que todos somos iguales ante Dios.
Итак, мы равны и оба довольны!
¡ Así estamos igual, contentos los dos!
Мы равны.
Somos iguales.
- У меня тоже, так что мы равны.
Yo tampoco. Es igual.
По крайней мере, мы равны в оружии.
Al menos tenemos armas iguales.
Так что, теперь мы равны.
Así estamos a igualdad.
Мы равны, наш стол кругл, так что здесь нет преимуществ.
Somos iguales. Nuestra mesa de reunión se hizo redonda, para que no haya ninguna preferencia.
Если мы равны - ты можешь осушить мой рог одним глотком.
Si eres mi igual puedes vaciar mi cuerno de un trago.
Теперь мы равны.
Estamos mano a mano ahora.
Мы равны.
Estamos iguales.
У нас у обоих сломаны руки, так что мы равны.
¿ No me escuchaste? ¡ Lleva eso de una vez! capitán!
Мы равны. Это дуэт.
Pensé que tenía 33.
Tеперь мы равны!
Ahora somos iguales.
Но это всегда трагедия, когда обрываются юные невинные жизни, так же, и, когда... ... уходят от нас старики. Все мы равны перед лицом смерти.
Ya sea con la trágica pérdida de vidas jóvenes... lo cual hemos experimentado mucho recientemente... o con el callado perecer de los ancianos en la noche... todos somos iguales a los ojos de la muerte.
Потому что они ошибочно полагают, что все мы равны.
Porque esa gente parte de una idea equivocada... de que somos todos iguales.
Ну тогда мы равны.
Entonces estamos igual.
Мы равны в правах с теми, кто там родился и вырос!
¡ Somos iguales a los nacidos y criados allí!
- мы равны - почему ты так подумала?
- Estamos al mismo nivel. - ¿ Por qué crees eso?
Здесь мы все простые мастеровые, все люди в поселении - равны.
Aqui, los más humildes trabajadores en los talleres, cualquier persona de pueblo es mi igual.
Мы здесь все равны.
Todos vivimos aquí.
"Для дела, которое очень важно для меня, мы всегда равны."
Para una cosa que me importa, siempre estamos igual.
Мы все равны!
Todos somos iguales.
Мы основали нашу партию в доказательство, что все равны между собой и в единстве своем носят звание человечества.
Habéis creado esta organización como prueba... de que todo el pueblo unido es el que hace la humanidad.
Мы же все равны!
- ¡ Somos todos iguales!
Раз мир изменится, как ты говоришь, тогда мы станем равны с дочками аристократов.
Si el mundo cambia como dices entonces seremos iguales con las hijas de los nobles.
Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
Se dice que todos somos iguales, pero será sólo cuando marchamos a misa, y a la hora de comer, nada.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Si sumamos el mismo número a dos números iguales, ambas sumas serán iguales.
И хотя мы были равны, я всегда оставалась ниже её.
Nos comparaban continuamente. Sufría por estar siempre por debajo de ella.
С таким дивным телом,..... все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
Con tal especimen para cuerpo,..... todo lo que necesitamos ahora es un cerebro igualmente magnífico.
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны.
Si observamos la sombra de objetos tridimensionales en 2 dimensiones vemos que no todas las líneas aparecen iguales.
Мы были безликим звеньями одной цепи,.. ... мы все были равны и у нас не могло быть лидера.
Formábamos células. asociaciones donde nadie tenía poder sobre otros.
Разве мы все не равны перед Господом?
¿ Acaso, no somos todos iguales ante Dios?
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
Pero eso no significa que sus potenciales de lucha sean iguales. Por ahora no tenemos los datos para evaluar las capacidades de Ryu. Nuestras fuentes no han logrado obtener esos datos o bien, está ocultando su potencial máximo.
Мы все равны.
Todos somos iguales.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
He intentado demostrar que los negros podían tener un juicio justo en el sur, que todos somos iguales a los ojos de la ley.
Глаза закона - человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Los ojos de la ley son humanos, los suyos y los míos, y hasta que no podamos vernos como iguales, la justicia nunca será imparcial.
"Я хочу, чтобы мы были равны".
Más tarde encontré lo que quería decir...
Здесь мы все равны.
Aquí dentro somos todos iguales.
Мы с ним, вероятно, равны в умении
Él y yo somos posiblemente iguales en destreza
-... мы будем равны.
- todos estaremos igual, ¿ sí?
Но при этом мы не равны друг другу.
Sí, pero no somos todos iguales.
В ваш лучший день... мы, возможно... возможно, равны.
En tu mejor día, tal vez quizás estemos empatados
Даже в сражении мы не равны.
Te equivocas, Alatriste. Ni siquiera en el combate somos todos iguales.
Одну часть давала мне, а другую моей сестре. Мы были полностью равны в ее глазах.
Don aprobó todo esto.
Мы все равны перед Богом...
Apoyad y ayudad a todos por igual...
Если усилия равны успеху, значит, мы не должны были победить в той игре.
Esa vez en particular, no deberíamos haber ganado el partido.
Да, спасибо, Барбара я ценю твоё доверие, но, как сказал один хороший человек, мы все равны.
Sí, bueno, gracias por eso, Bárbara. Aprecio tu confianza en mí pero como dice el Señor, todos somos iguales.
В этом кругу мы все равны.
En este círculo, somos todos iguales.
..... Мы все равны! Мы все равны!
... todos somos iguales todos somos iguales
Ведь мы же все равны, верно?
Porque todos somos iguales, ¿ no?
Здесь мы все равны.
Aquí todos somos iguales.
равны 26
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39