На сент translate Spanish
375 parallel translation
Ваши билеты на Сент-Луис.
Con esto llegará a St.
Быстрее на Сент-Лазар!
Rápido. Estación Saint-Lazare.
- Мы едем на Сент-Мари.
Vamos a Sainte Marie. ¿ Vienes?
Я была на Сент-Киттс в своём новом леопардовом бикини помолодела лет на пять.
Fui a St. Kitts con ese bikini hilo dental de Kamali de piel de leopardo, que iba a hacer que mi matrimonio fuera como hace cinco años atrás. ¿ Entiendes?
я поставил на сент € брь, поэтому € пригл € дываю за ним до этого.
Yo tengo septiembre, Así que lo estoy cuidando hasta entonces.
- Самолет на Сент-Луис уходит на взлет.
- Pasajeros del vuelo con destino a St. Louis.
- Тебе же понравилось на Сент-Оноре.
- Te gustó Saint-Honoré. - ¡ Me gustó!
- Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина?
- Lo sé, pero ¿ por qué hacer eso? Están a medio camino de San Quintín.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
En un periódico regional, un restaurante en Ste-Maxime... ofrecía una plaza de botones.
Раз вы сказали "Сент-Джордж", должно быть, есть на то причина!
Si habla del hotel St. George. Vaya al hotel St.
Она должна быть похоронена на кладбище в Сент Луисе на освященной земле это должно быть сделано на ее могиле должна быть надпись ее имя
La enterrarán en el cementerio de Saint Louis. Hay un terreno al lado de su hermano. En su tumba pondrá :
— емь человек признали в тебе того, кто стрел € л в отца Ћамберта вечером 29 сент € бр € на √ лавной улице.
Siete testigos te identificaron como el que asesinó al padre Lambert... la noche del 29 de septiembre.
На улице Сент-Оноре. Лучшее платье в Париже.
Honoré encontraremos el mejor de París.
Если бы Джеримия был жив! Все эти перелеты из Палм Спрингс в Сент Моритц, на Ривьеру, все это он считал глупостью.
Si Jeremías estuviese aquí ya sé que diría que tanto volar es una locura.
Сегодня мы представили вам драму основанную на одном из самых ярких рассказов Аделы Роджерс Сент Джонс
Hoy les hemos presentado un drama... basado en una de las historias más impresionantes de Adela Rogers St.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Cien dólares a que no lleva menos de seis. - ¿ Cómo vas a probarlo? - Iré a los camerinos.
Это дамочка, оставшаяся в Сент-Луисе, или разврат на заднем сиденье автомашины.
Es esa mujer olvidada en cualquier ciudad o un rápido escarceo en el asiento trasero de un coche.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
- Para fastidiar a mi padre. Que se había casado con la criada, la Sra. Legrain. Una gran mujer.
Заканчивается посадка на рейс 103 до Сент-Луиса, американские авиалинии.
vuelo American airlines 103 para St. Louis.
На вокзале Сент-Лазар.
- En la estación Saint-Lazare.
- Ладно, теперь на улицу Фобур Сент-Оноре.
Ahora a Faubourg St. Honore.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
Y se los mando a mi jefe, Sam Fingleman de Nueva York quien los hace con materiales baratos y trae la rue St. Honore a Kline's.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
Pudiste hacer trampa, ganar migajas, segundos : pero las campanas de Saint-Roch, la alternancia de los semáforos en el cruce de Pyramides con Saint-Honoré, el previsible goteo del grifo del rellano, nunca dejaron de medir las horas, los minutos, los días y las estaciones.
Мы переместим их на другой наш остров, Сент-Майкл.
Irán a otra isla, a San Miguel.
Парень, играющий на первой базе за Сент Луис?
El tipo que juega en primera base para St. Louis.
У меня отказали тормоза, когда я ехала в Сент-Лу, спускаясь с холма. И на следующий день огромный камень оторвался от скалы в той части сада когда я была внизу, на пляже.
Se me rompieron los frenos del coche, cuando iba carretera abajo, hacia Saint Looe y, al día siguiente, se desprendió una roca de la parte del jardín que da al acantilado, mientras yo estaba debajo, en la playa.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас.
Sigue hasta el siguiente crucero, sigue por el Canal de San Martín, hasta la plaza Stalingrado,
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
Omaha, Des Moines, San Luis... Tampoco hay rastro de ninguna de ellas.
Без сомнения, вы бываете на приемах в Сент-Джеймском Дворце, мисс Бингли?
Sin duda ustedes concurren a los convites en la corte de St. James.
На прошлой неделе читала в газете про семью из Сент-Луиса.
La semana pasada salía en el periódico... ... una familia de San Luis Obispo.
В наших семьях всегда найдётся какой-нибудь отцовский друг с лодкой в Сент-Томасе или пентхаузом на Манхэттене.
En nuestra familia, siempre había un amigo de papá... con un bote en las islas de Santo Tomás o un ático de lujo en Manhattan.
Я счастлива, что вы присутствуете на первом потрясающем выступлении в Сент-Луисе, которым начинается мое мировое турне.
Estoy entusiasmado de que puedan unirse a la fabulosa primera noche de la parte de St. Louis de mi gira mundial.
Музыкальные корни Майлза находятся в Восточном Сент-Луисе, штат Иллинойс, на берегах Миссисипи, в то время это был экономический центр со строгой расовой сегрегацией, и крупнейшими скотобойнями за пределами Чикаго.
Las raices musicales de Miles se encuentran en East St. Louis, en Illinois, en las orillas del Mississippi, un centro comercial caracterizado por la segregación racial y los más grandes "mataderos" de las afueras de Chicago.
Но не думаю, что в Сент-Бартоломео он будет на своём месте.
Pero no encajaría en St. Bart.
На следующей неделе Сент-Стивенс пришлёт нам в помощь добровольцев.
Saint Stevens pide voluntarios para ayudar la próxima semana.
Есть такой генерал на Гаити, по имени Фрэнсис Сент-Жак.
Hay un general haitiano llamado Francis St. Jacques.
Потом он идёт на крупнейший турнир и он играет в городе Сент-Андрус, где блять и изобрели этот спорт!
Y luego va al abierto inglés, y juega en Saint Andrews, donde inventaron el jodido deporte.
А оттуда прямиком на солнечный Сент-Оноре!
¡ Y luego directamente a la soleada Saint-Honoré!
- Она обратилась за помощью в больницу? - Моя подруга Кэрол, из Сент-Мэтьюс, она делала осмотр на изнасилование.
Carol, mi amiga del hospital, la atendió por la violación.
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
Fiestas en pisos, en estudios, en casas, en barcos, en hoteles, en salas nocturnas, en piscinas y molinos.
Она на дне ущелья рядом с аббатством Сент-Крос.
Está en el fondo de un barranco cerca de la Abadía de San Cros.
В Сент-Мари на один месяц приезжает врач.
Un doctor viene a St-Marie por un mes.
- Добро пожаловать на собрание передвижного крестового похода Сент-Джона!
¡ Bienvenidos al cruzada de resurrección de Saint John!
Полиция преследует вооружённого преступника, который на бешеной скорости... уходит на север к Сент-Пабло Авеню.
La policía persigue a gran velocidad a pistoleros armados y van en dirección norte por la avenida San Pablo.
Смотрите, это Бенжамен Горд на присуждении звания лучшего краснодеревщика Сент-Антуанского предместья, шестой год подряд, между прочим.
Ese es Benjamin Gordes. El día que ganó el Premio de Carpintería por sexto año consecutivo.
- На прогулке в парке Сент-Джеймс.
- ¿ Dónde has estado? - Quedé varado en el parque St.
Сент Френсис опережает на 22 очка.
St. Francis gana por 22.
На следующий день после вспышки Сент-Мэри Перси отсасывает у своего пистолета, Кейес погибает при пожаре- - Руквуд исчезает.
Y el día después del brote del Saint Mary Percy le hace una mamada a su Beretta, Keyes muere en un incendio y Rookwood desaparece.
Потому что я был полицейским в Сент-Луисе, и после 11 сентября нас натаскивали на это.
Porque fui policía en Saint Louis y después del 11-S, nos pusimos las pilas.
Потому что я был полицейским в Сент-Луисе, и после 11 сентября нас натаскивали на это.
Por qué fui policía en St. Louis... y después del 9-11, nos entrenaron.
"Наступи на Меня в Сент-Луисе"
Conoció a tu mamá cuando la contrató para bailar descalza en su espectáculo "Feet Me in St Louis".
сентябрь 97
сентября 857
сент 283
сентинел 32
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
сентября 857
сент 283
сентинел 32
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39