English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Назови

Назови translate Spanish

1,755 parallel translation
Назови число.
Ok, ahora un número.
И назови хоть одну причину почему я этого не сделала?
¿ Y sabes por qué no lo hago?
Назови цену, и лучше бы она была не больше 20 баксов.
Di el precio, y mejor que no sean más de 20 dólares.
Назови свою цену. Ага.
Di tú el precio.
Назови их имена.
- ¡ Déjame! ¿ Cuáles son sus nombres?
Назови свою цену.
Ponga su precio.
- Назови хотя бы одну. - Ну, я хочу сказать, твои... твои родители
Número uno.Bueno quiero decir, tus- - tus padres
Кричи на меня, назови меня сукой, или еще как-нибудь.
Grítame, llámame puta, cualquier cosa.
Назови хоть одного частного детектива, который бежит за помощью к родителям?
Nombra un detective privado que acuda a sus padres cuando está en problemas.
Назови хотя бы одну причину.
Dame una buena razón.
Назови своё имя!
¿ Quién eres?
Уэйн, назови имя.
Wayne, dame un nombre.
Назови хоть что-то общее между мной и Кадди кроме работы.
Dime algo que Cuddy y yo tengamos en común, además del trabajo.
Назови вещь, которую Рэнделл хочет больше всего на свете.
Nombra la única cosa que Randall quiere más en el mundo. ¿ Krystal?
Назови мне хорошее место.
Dime un buen lugar.
Что ты делаешь, назови его имя или хоть что-нибудь?
¿ Qué has hecho, insultarlo o algo así?
Просто назови место.
Sólo dame una ubicación.
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
¿ Dadme una buena razón de por qué debería cooperar contigo, Haole?
Назови это
Nómbralo.
Назови мне имя, Санг Мин.
Necesito un nombre, Sang Min.
Назови проблему еще раз, быстро.
Presenta el problema otra vez, rápido.
Да ладно, назови хоть одно место, где бы ты сейчас хотела оказаться вместо того, чтобы быть сейчас со мной.
Venga, dime que hay otro lugar donde preferirías estar ahora mismo, que aquí fuera, en las calles, conmigo.
Родится сын... Назови его...
Si tienes un hijo... ponle de nombre...
А если это будет дочь... назови её Фэн Сыхуа.
Si es una niña... El nombre que sea Feng Sihua.
Назови меня... сумасшедшим.
Llamadme... loco.
Назови код от двери.
¿ Cuál es la contraseña para tu casa?
Завтра верни мой телефон. Назови код от двери.
Trae mi teléfono mañana. ¿ Cuál es la contraseña?
СОЛДАТ : Лонгстрайд, выдай нам хартию и назови имена!
Longstride, ¡ entrega la carta y danos nombres!
Назови ремейк революционного фильма ужасов, в котором...
Nueva versión de la innovadora película de terror en la cual...
Что лишает отваги такого храбреца, как ты, Гиббс? Назови это либо оставь навеки гулять на просторах фантазии.
Di lo que te aflije, Gibbs o déjalo para siempre en los campos más amplios de la fantasía.
Как раз вовремя. Назови место.
Di la hora y el lugar.
назови меня любовью - вновь меня окрестишь и с той поры не буду я Ромео.
Llámame tan sólo tu amante y recibiré un segundo bautismo : De aquí en adelante no seré más Romeo.
Коль не поможешь мудростью своей, так назови мое решенье мудрым, И мой кинжал пошлет мне избавленье.
Si en tu sabiduría, no cabe prestarme ayuda, declara solamente que apruebas mi sabia resolución, y con este puñal voy a remediarlo al instante.
Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
lo llaman un ladrón, lo llaman un ladrón, Nunca recuperará lo que la urraca tomó.
Назови ее вороном или грачом,
Lo llaman un cuervo, lo llaman una torre,
Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
lo llaman un ladrón, lo llaman un ladrón, Nunca recuperá lo que la urraca tomó.
Назови ее вороном или грачом, но что сорока украла, того не вернешь.
Lo llaman un cuervo, lo llaman una torre, Nunca recuperará lo que la urraca tomó.
Назови хоть одну причину, почему я не должна прострелить тебе башку.
Dame una buena razón para no dispararte en la cara.
Назови своего любимого философа, и он называет англичанина
Nombra tu filósofo favorito y apuesto a que es inglés.
Назови хоть что-нибудь, что тебе понравилось.
Di una cosa que te haya gustado.
Назови это бета-тестированием.
Llámalos pruebas Beta.
- Назови еще одного.
- Nómbrame alguno más.
Назови имя.
Dame su nombre.
Назови место.
Nombra el sitio.
Назови свои самые нелюбимые каждодневные занятия, и я буду их делать за тебя целый месяц.
Dime la lista de cosas que menos te gusta hacer y las haré por un mes.
Назови свою цену.
Dime tu precio.
Назови любую страну.
Dime un país.
Назови хотя бы одного парня.
Nombren un solo chico con el que haya hecho eso.
И знаешь, назови меня чокнутым, но я выскажу одну интересную мысль.
¿ Sabes qué?
Назови цвет.
¿ De qué color?
- Назови моё имя.
- Di mi nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]