English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Насколько я могу сказать

Насколько я могу сказать translate Spanish

88 parallel translation
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
Al igual que todos los miembros del Escuadrón Rojo.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
Todos los oficiales de la lista han servido al mando de Leyon.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Según veo, su empresa es un hombre solitario con un apartamento sucio que podría tener o no un pollo.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
Ha estado expuesto a una gran cantidad de radiación de tetriones.
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией.
Por lo que puedo decir, era parte de un ecosistema planetario habitado por una civilización muy avanzada.
Насколько я могу сказать, он на юге Юты.
Bueno, por lo que deduzco, está en el sur de Utah.
Насколько я могу сказать, он человек.
Por lo que veo, es humano.
Насколько я могу сказать, их "новые" прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин.
Hasta donde puedo ver, sus "nuevas" inoculaciones no difieren mucho de las vacunas radiogénicas habituales.
Насколько я могу сказать, они соединяются с серой из почвы, а потом распадаются, выделяя диоксид серы.
Tanto como puedo decir, ellos se unen con el azufre en el suelo... Y cuando se descomponen expulsan el dióxido de azufre.
Насколько я могу сказать, ты был самым худшим вампиром в мире.
Eras el peor vampiro.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
Por lo que puedo decir, ella está totalmente sana... física y mentalmente.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что насколько я могу сказать, мы снова окей.
Solamente quería que supieras que de mi parte, estamos bien otra vez.
Тогда, насколько я могу сказать, Хэммонд и SG-1 проделали экстраординарную работу при очень трудных обстоятельствах.
Entonces por lo que puedo decir, Hammond y el SG1 han hecho un extraordinario trabajo bajo unas circunstancias muy difíciles.
Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами.
Por lo que puedo decir, han estado funcionando en silencio en segundo plano, tras nuestros sistemas primarios.
Насколько я могу сказать, серьезные | оставления вопросов.
Hasta donde puedo decir, severos asuntos de abandono.
Нет, насколько я могу сказать.
¿ Qué es un eco mortal?
Насколько я могу сказать, да.
Según sé.
Слушайте, насколько я могу сказать, у клуба той ночью было три других Эскалейда.
Mira, hasta donde puedo decir, había otros tres Escalades en el club esa noche.
( Чо ) Насколько я могу сказать, это единственное сооружение в радиусе полу-мили от вышки сотовой связи на которой был зарегистрирован телефон Линча во время звонка.
Hasta donde puedo decir, ésta es la única estructura que hay dentro de un radio de 800 metros cerca de la torre de teléfonos en la que se recibió la llamada de Lynch.
Насколько я могу сказать, ты являешься причиной тому, что твой отряд терпит поражение.
Puedo decir con bastante certeza que tu eres la razón de que tu escuadrón sea un fracaso.
Насколько я могу сказать, никто не знает о её возвращении.
Hasta donde yo sé, nadie sabe que Aife volvió.
Насколько я могу сказать, они никогда не встречались, ни в суде, ни где-то еще.
Por lo que puedo decir ellos nunca se conocieron, ni en corte ni en otro lado.
Насколько я могу сказать, ваш муж безупречно здоров.
Por lo que sé, su marido está completamente sano.
Ну, насколько я могу сказать, это история.
Bien, según lo que sé, es una historia.
- Ну, насколько я могу сказать, тебя еще не отправили в нокаут.
Bueno por lo que te puedo decir, tú todavía no has tirado la toalla al ring.
Насколько я могу сказать... Её нигде нет.
Hasta donde puedo ver... ella no está en ninguna parte.
Насколько я могу сказать.
- Por lo que pude ver.
Насколько я могу сказать, всё на месте.
No solemos activarla si hay gente en la casa.
Этого человека не существует, насколько я могу сказать.
El hombre no existe hasta donde puedo decir.
В любом случае, он звонил Джеймсу из-за какой-то информации, и насколько я могу сказать, Джеймс не давал ему ничего.
De todos modos, ha estado llamando a James por algún tipo de información, y por lo que yo puedo decir, James no le ha dado nada.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Ya puedo decirte... " que siempre he pensado que ningún tesoro material, " por grande que sea, merece el dolor de estas largas separaciones.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
Pero puedo decirte que es grave.
- А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
- También soporto considerablemente... más fuerza G que la mayoría de la gente,... aunque esté mal que yo lo diga.
Я не могу сказать, насколько я рад тебя видеть.
No puedo decirte cuánto me alegro de verte.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
Y no importan tus esfuerzos por negarlo, puedo ver que te importa tanto cómo a él le importas tú.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Puedo decírtelo, no tenemos nada sobre él que yo sepa.
Вы знаете, что я не могу сказать Вам насколько Я с нетерпением ожидала оказаться здесь с Вами.
Sabes, no te puedo decir cuanto había deseado estar aquí contigo
Да. Ну, я даже не могу сказать, насколько я перед тобой в долгу...
No tengo palabras para agrade...
я не могу сказать ¬ ам, ћама, насколько неустойчиво положение королевы светского общества.
No puedo expresarte cuán estupendo es el mundo moderno.
Я не могу не сказать, насколько он любит детей!
Mi padre adora a mi hijo.
Ладно, могу я только сказать, насколько этот персонаж важен для меня?
Vale, ¿ puedo decirte cuánto significa para mi este personaje?
Я даже не могу тебе сказать, насколько ты ошибаешься!
no puedo ni decirles lo equivocadas que están.
Я не могу сказать, насколько важна ритм-секция для той музыки, и для звучания тех альбомов.
No puedo hacer un excesivo hincapié en la importancia de esta sección rítmica para la música, y el modo en que esos álbumes sonaban.
Послушай, ты не могла бы сказать доктору Сэроян, что я делаю все так быстро насколько могу?
Mira, ¿ podrías decirle a la Dra. Saroyan que voy tan rápido como puedo?
Точно сказать не могу, но насколько я понял, она уже много раз выступала на радио.
Al parecer, Veda ya hace tiempo que sale al aire.
Потому что я не справлюсь с чем-либо, если я не могу сказать, насколько я это ненавижу.
Porque no puedo pasar el fin de semana No te imaginas cómo lo odio.
Я не могу сказать вам, насколько мои плечи нуждаются в этом
No puedo decirte lo mucho que mis hombros necesitaban esto
Не могу сказать, насколько они рогаты, но я узнаю, когда отправлюсь туда.
No puedo decirte lo cachondos que están, ¡ pero lo averiguaré cuando llegue!
У меня есть соображения по твоему делу, много мыслей и идей, но я не могу сказать, насколько они ценные, пока не прочту карту.
Tengo pensamientos de tu caso, muchos pensamientos e ideas, pero no puedo decir si valen la pena hasta que lea el historial.
( НЕСЛЫШНО ) И я могу сказать вам насколько его много. Его слишком много.
Y yo puedo decirles cuánto es : demasiado
Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
Mucha gente cree que al no poder explicarlo científicamente no existe, pero puedo decirle que nuestros ancestros sabían de pesadillas y lo perjudiciales que son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]