English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Начинаем

Начинаем translate Spanish

3,023 parallel translation
Начинаем в с первого этажа.
Empezaremos en la planta baja.
Заходим сверху и начинаем методичный обстрел!
A todos los pilotos, apunten desde la parte superior con descenso rápido.
Начинаем установку.
Estamos iniciando la tarea.
Начинаем скачок через 45 минут.
45 minutos en el horno óptico.
Всем кораблям приготовиться к скачку по приказу главнокомандующего Исоры. Начинаем операцию.
De acuerdo a las órdenes del Comandante Ezra... toda la flota Gejian entrará en salto... y luego comenzará la batalla.
Начинаем подготовку орудия к бою.
Actualizando informe de situación.
Начинаем.
Aquí vamos.
Начинаем танцы. Пойдёте? .
La contra danza está a punto de comenzar. ¿ Pueden venir?
Мы начинаем с монолога Уилла Смита из современной классики кинематографа - фильма "Правила съёма : метод Хитча".
Abrimos con el monólogo de Will Smith en el clásico del cine moderno, "Hitch".
На следующей неделе мы начинаем строительство противоракового центра имени Рут Голдман.
La próxima semana, empezamos a cavar para la construcción del Centro contra el Cáncer de ovarios Ruth Goldman.
Отлично, начинаем.
Genial, allá vamos.
Мы начинаем компанию с Талибаном в Пешаваре.
Empezamos con el conjunto talibán en Peshawar.
Мы начинаем всё сначала, поэтому и руководитель должен быть новый.
Ya que estamos empezando de nuevo, la idea es que un nuevo liderazgo sería bueno para la moral.
И так мы начинаем.
Y ahora empezamos.
Сейчас начинаем действовать.
Ahora mismo vamos.
И как только Ромео подходит к кажущемуся бездыханным телу Джульетты, мы начинаем.
Y mientras Romeo se encuentra con el cuerpo aparentemente muerto de Julieta, comenzamos.
Эмили, мы как раз начинаем нашу частную встречу.
Emily, estábamos a punto de empezar una reunión privada.
Начинаем.
Ahora procederemos.
Начинаем.
Proceda, oficial al mando.
Ладно, начинаем следующий раунд.
Sí, tiempo muerto. Bien, otra vuelta.
Просто идем по тексту, определяем начало, конец, и начинаем создавать "слов" :
Así que sólo tendrías que leerlos en su conjunto, para encontrar, empezar, detenerte y luego avanzarías de tres en tres para crear aminoácidos, crear aminoácidos, crear aminoácidos, crear aminoácidos, los coses todos juntos en una proteína,
Мы начинаем видеть, что некоторые женщины способны на многократные оргазмы.
Estamos comenzando a ver que algunas mujeres son capaces de lograr múltiples orgasmos.
Мы начинаем с возбуждения.
Comenzamos con la excitación.
Начинаем.
En marcha.
Мне нравится как мы начинаем разговор с того места, на котором мы остановились.
Me encanta como podemos seguir justo donde lo dejamos.
Но обычно мы начинаем одинаково... Ну, вообщем... Я спускаюсь ниже и начинаю ее заводить
Pero normalmente solemos comenzar de la misma manera, con... conmigo haciéndole un oral, y calentándola.
Но начинаем мы обычно стандартно, ну знаете, я спускаюсь ниже, разогревая ее там.
Pero normalmente empezamos de la misma manera, ya sabe, conmigo haciéndole un oral, y calentándola.
Завтра мы начинаем генеральное наступление на Центральный фронт русских В направлении Курска.
Mañana nuestra ofensiva comenzara con un ataque al frente central ruso, el objetivo del frente avanza a Kursk.
- Утром мы начинаем операцию.
- Tomaremos acción mañana.
Начинаем термальное сканирование.
Iniciando la imagen térmica.
Только мы начинаем первый раз целоваться - пуф!
Cuando estamos a punto de tener nuestro primer beso...
По двое на каждый выход и начинаем махать.
Cada par de vosotros sale de aquí y entra repartiendo.
Всего пол-очка разделяют наших главных соперников, и мы начинаем последнее состязание - Катание Мэг
Solo medio punto separa a nuestros 2 principales competidores cuando entramos al ultimo evento, Rodar la Meg.
Мы начинаем!
¡ Allá vamos!
Арасту, мы начинаем терапевтическую гипотермию.
Arastoo, vamos a inducir hipotermia protectora.
Я думаю, мы начинаем снижаться.
Creo que estamos empezando a bajar.
Нет, у меня начинается воздушная болезнь как только мы начинаем взлетать.
No. Me mareo tanto volando desde el aeropuerto de Santa Mónica.
Финал, начинаем!
El final, para todos, ¡ vamos!
Хорошо, начинаем новый бизнес.
Vale, saltamos al siguiente asunto.
Начинаем.
Allá va.
Доктор Роббинс, мы только начинаем.
Dra. Robbins, acabamos de empezar.
Так, девочки, начинаем.
Muy bien, señoras. Vamos.
Начинаем.
Rápidamente.
Начинаем через 3 часа.
Vamos en tres horas.
Иногда, когда мы не можем найти подходящий ответ, то начинаем винить кого-то в этом.
A veces, cuando no entendemos la respuesta a algo, buscamos a alguien a quien culpar.
Мы начинаем конкурс конкурс красоты.
Estamos viendo a la ganadora.
У нас у всех добрые намерения, когда мы начинаем.
Todos teníamos buenas intenciones cuando comenzamos.
Начинаем - она двинулась в твоём направлении.
Aquí vamos... se está moviendo, se dirige hacia ti.
Начинаем?
¿ Tenemos luz verde?
Или мы начинаем ректальный осмотр.
O podemos comenzar el examen rectal.
Мы начинаем планирование операции.
Entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]