Не можешь заснуть translate Spanish
62 parallel translation
- А ты не можешь заснуть?
- ¿ No tienes sueño?
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Es la hora en que mujeres soñadas, desvestidas precipitadamente, se agolpan a tu alrededor, es la hora en que vuelves a leer los libros que ya has leído mil veces, en que das vueltas y más vueltas sin conciliar el sueño.
- Ты не можешь заснуть? - Нет
¿ No podes dormir?
Не можешь заснуть?
¿ No puedes dormir?
Один не можешь заснуть?
Pero podrás dormir solo, ¿ no?
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Bueno, si no puedes dormir, ¿ por qué no haces algo constructivo?
Да. А почему ты не можешь заснуть?
Sí, ¿ por qué no puedes dormir?
Ты не можешь заснуть?
¿ No puedes dormir?
Это не желание видеть его каждую секунду. Это не то, когда не можешь заснуть и представляешь, как он целует каждую клеточку твоего тела.
Porque... eso es amor.
Я знаю, почему ты не можешь заснуть.
Yo sé por qué no puedes dormir.
Просто.. Э.. не можешь заснуть?
Solo... ¿ No podías dormir?
- Не можешь заснуть?
- No consigues dormir?
Что такое, не можешь заснуть?
¿ Qué sucede, no puedes dormir?
Не можешь заснуть?
No podías dormir, ¿ eh?
Только то, что ты не можешь заснуть, не означает, что и я не могу.
Que tu no puedas dormir, no significa que yo tampoco deba.
А потом ты так устаешь быть усталой, что начинаешь пить больше кофе, потом ребенок засыпает, а ты все равно не можешь заснуть.
Una paloma moribunda, dice mi esposo. Y te sientes tan cansada que bebes más café.
Ты тоже не можешь заснуть?
¿ Tú tampoco puedes dormir?
Так что, ты не можешь заснуть?
¿ Entonces, qué, no puedes dormir?
Когда ты лежишь ночью и не можешь заснуть, чего тебе не хватает?
Cuando yaces despierta en la noche, ¿ qué es lo que falta?
Я просто... Не можешь заснуть?
Yo sólo, eh... ¿ No podías dormir?
Извини. Почему ты не можешь заснуть?
Perdón, ¿ Por qué no puedes dormir?
Подростковые ночи, под одеялом с фонариком, танцующие тени на потолке, пересчитывание овечек, пока не можешь заснуть.
La infancia de noche, bajo las sábanas con una linterna, haciendo bailar las sombras en el techo. contando ovejas pequeñas mientras no podías dormir.
Если не можешь заснуть, просто посчитай такси.
Si no logras dormirte, ponte a contar los taxis.
Почему ты не можешь заснуть?
¿ Por qué no puedes dormir?
Не можешь заснуть?
¿ No puedes domir, eh?
Не можешь заснуть?
¿ Problemas para dormir?
Может... думаю, ты не можешь заснуть из-за своих видений.
Tal vez tengas problemas para dormir porque te persiguen tus visiones.
Но ты не можешь заснуть?
¿ Pero eres incapaz de dormir?
Ты страдаешь от боли, не можешь заснуть и постоянно чертыхаешься.
Solo tienes dolor, no puedes dormir y no dejas de decir "¡ joder!".
когда не можешь заснуть в 4 утра, не перебирай вещи, которые она оставила.
cuando no puedes dormir a las cuatro de la mañana no vayas a buscar la ropa que se dejó en casa.
Эй, привет, приятель. Не можешь заснуть, да?
Hola... hola colega. ¿ No puedes dormir?
Мы - та ночь, когда ты не можешь заснуть.
Somos la noche que no podías dormir.
Не можешь заснуть.
Es tarde.
Дорогуша, если не можешь заснуть, прими снотворное.
Cariño, si no puedes dormir, tómate un somnífero.
Да, я знаю, что ты не можешь заснуть без этого.
Sí, sé que no puedes dormir sin ella.
Спорю, ты забыла как в детстве притворялась будто не можешь заснуть, и выходила сюда сидеть со мной.
Apuesto que olvidaste cómo solías fingir que no podías dormir... y venías aquí a sentarte conmigo.
Нет, мам, мам, ты не можешь заснуть.
No, mamá, no puedes quedarte dormida.
Снова не можешь заснуть?
¿ Sigues sin poder dormir?
Тоже не можешь заснуть?
Tú tampoco puedes dormir, ¿ eh?
- Ты не можешь заснуть?
- ¿ No puedes dormir? - No.
Не можешь заснуть без сигареты?
¿ Tampoco puedes dormir?
Ты не можешь заснуть!
¡ No podías dormir!
Ты не можешь заснуть без меня.
Siempre dices que no puedes dormir sin mí.
Не можешь заснуть?
¿ No podías dormir?
Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
Por qué no vas a dormir ¡ Pero de la manera que me siento no espero ir a dormir en un año!
Как спектакль? - Не можешь заснуть?
- ¿ Tienes insomnio?
Не могу заснуть. - Конечно не можешь, дурачок.
¡ Claro que no, pobre fugitivo!
А ты хоть раз подыхал с голодухи так что ты заснуть не можешь?
¿ Alguna vez te morías de hambre hasta no poder quedarte dormido?
Ц " начит, не можешь заснуть?
¿ Te está costando trabajo dormir?
Почему ты не пускаешь меня в комнату с пианино и не можешь каждую ночь заснуть.
Por qué la habitación del piano está restringida. Por qué no puedes dormir por las noches.
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106