Не облажайся translate Spanish
166 parallel translation
И не облажайся в этот раз.
Y esta vez no la fastidies.
Смотри хоть сейчас не облажайся.
No te ahogues ahora.
Ты сказал "не облажайся"?
¿ Dijiste "no te ahogues"?
И прошу тебя, Джек, не облажайся.
- Fantástico. Jack, no friegues esto.
Не облажайся, ладно?
Disfrútala de mi parte, si?
Только не облажайся!
No sólo jodido!
Смотри не облажайся.
¡ Y no lo jodas!
Не облажайся.
No vayas a perderlo.
- Просто не облажайся в этот раз!
- Pero esta vez no lo arruines. - ¿ Lo ves?
Смотри, не облажайся.
¿ Sí? Asegúrate bien de que entiendes.
Да, сын мой. Делай свое дело, Отец, и не облажайся!
Haz tu trabajo, padre, y no metas la pata.
Не облажайся, Джек.
No la fastidies, Jack.
Не облажайся.
Que valga la pena.
Смотри, не облажайся.
No metas la pata.
Но смотри, не облажайся.
Pero no lo eches a perder.
- Убирайся оттуда, не облажайся.
- Sácala, joder, sácala. No te líes.
Не облажайся.
No metas la pata.
Не облажайся, не облажайся, не облажайся.
No te bloquees. No te bloquees.
Пожалуйста, пожалуйста, не облажайся.
Por favor no te bloquees. No te bloquees.
Ты только не облажайся.
No te vayas volando.
Не облажайся.
Y no seas tonta.
Смотри, не облажайся.
Mejor que no lo arruines.
Не облажайся.
No la cagues.
И, Дэвид не облажайся.
Y David... no arruines esto.
Не облажайся так как я.
No lo arruines como lo hice yo.
Не облажайся.
No te enloquezcas.
Не облажайся.
No te equivoques.
Не облажайся, да?
Así que no la arruinemos.
- Не облажайся, Половинка.
- No metas la pata, Sack.
Слушай, Милли - это рок-звезда. Не облажайся с ней.
Mira, Millie es una estrella, no lo eches a perder.
- Не облажайся, и он не вырвется.
- Bueno, hazlo bien y no podrá.
Не облажайся. Хорошо?
No jodas esto, ¿ de acuerdo?
- Не облажайся.
- No lo arruines.
Только не облажайся.
No arruines esto.
Он - твой человек. Смотри, не облажайся.
Será mejor que no lo arruine.
Я так прицеплюсь, мало не покажется. Не облажайся, Гарбер!
- Claro que comenzaré a molestarte...
Не облажайся!
¡ No metas la pata!
Больше не облажайся, ты работаешь с моим товаром!
No jodas con mi negocio.
У них есть лишь два правила : не облажайся, и не попадайся.
Tienen dos reglas : no meter la pata y que no los atrapen.
Не облажайся так же, как Бог, когда он передержал утюг на лице Эллен Баркин.
Más de lo que se esforzó Dios cuando le planchó la cara a Ellen Barkin.
Не облажайся. Не груби людям.
No vayas a joderla.
Не облажайся.
No lo arruines.
Не облажайся.
No seas barato.
Не облажайся.
No la arruines.
Ты точно выиграешь Так что не облажайся Ты действительно так думаешь?
Probablemente ganarás, así que no lo fastidies.
Не облажайся.
No la caguéis.
Будь добр, не облажайся.
Por favor, haz un buen trabajo.
И не облажайся, как в прошлый раз.
No lo arruines como la última vez.
Не облажайся, Фрэнк.
- Vamos a pasar. No te pases, Frank.
Не облажайся.
No fastidie las cosas.
Только не облажайся.
- Por favor no la jodas.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651