English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Немного устал

Немного устал translate Spanish

239 parallel translation
Я немного устал.
Estoy un poco cansado.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
Y ahora que me han abierto las puertas en un nuevo país... empiezo a darme cuenta de que yo también estoy cansado.
Он немного устал.
sólo está un poco anquiIosado.
- Я немного устал.
- Estoy cansado.
Я немного устал.
- Puede que hoy no esté en forma.
- Я немного устал от этой работы.
- Estoy un poco cansado para estas cosas.
Он просто немного устал.
Claro que no, sólo está un poco borracho.
Ну, я просто немного устал, Пола. Вот и всё.
Sólo estoy un poco cansado, eso es todo.
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
Ahora estoy un poco atontado. Ya me lo pensaré.
Я немного устал.
Solo estoy un poco cansado.
Теперь все кончено, и я немного устал.
Aquello pasó. Y estoy cansado.
Конечно, я немного устал.
Estoy un poco cansado, nada más.
Я немного устал.
Me siento algo cansada.
Ничего, я просто немного устал.
No es nada, un poco de cansancio.
О, немного устал, моя дорогая.
Oh, un poco agotado, mi querida.
Я немного устал от всех этих разговоров о латинском герое-любовнике.
Estoy un poco cansado de toda esta historia del Latin Lover ;..
Я просто немного устал, вот и все.
Sólo un poco cansado. Nada más.
- Да, я знаю, но я немного устал.
- Sí, lo sé, pero estoy un poco cansado.
Спасибо, что так сказали. Что ж, я немного устал.
Bien, me estoy... sintiendo un poco cansado.
Нет, просто я немного устал.
No, es que estoy un poco cansado.
Теперь, если позволите, инспектор, я немного устал.
Ahora, si no le molesta, Inspector, estoy un poco cansado.
Немного устал, должен был рано вставать.
Estoy un poco cansado, tengo que despertarme.
- Отвечай... - Ну, конечно, сейчас я немного устал.
Bueno, claro, ahora estoy algo cansado.
Я выехал на рассвете, так что я немного устал.
El problema es que a las cinco estaré ya dormido, porque he salido al amanecer, cuando han cerrado la sala de fiestas y estoy cansado.
Просто немного устал.
Estoy cansado...
Я дремал... немного устал
Me he dormido un poco...
Карл немного устал. Я помогу ему.
Carl está un poco cansado.
Я сказал вам, что немного устал!
Ya te dije que había dormido mal.
Я просто немного устал.
Sólo estoy cansado.
Oн просто немного устал и решил поменять кроватку.
Estaba un poco inquieto, y quiso cambiar de cama.
" так что я немного устал.
Así que estoy un poco cansado.
Он немного устал, но в целом здоров.
Él está un poco cansado, pero está bien.
Я немного устал, княгиня. Пройдемте на террасу,
Lejos de este tumulto.
Немного устал, вот и все.
Un pequeño altercado, eso es todo.
На самом деле, я немного устал.
En realidad, estoy un poco fatigado.
Я немного устал.
Estoy cansado.
- Немного устал, но буду в порядке.
- Cansado, pero bien.
Немного устал.
Um poco cansado.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
Estuve movilizando el rebaño todo el día y estaba cansado... y sentí que necesitaba algo de relajación.
Но я немного устал.
Pero estoy cansado.
Нет, нет, просто устал немного.
No, no, un poco cansado.
Оу, я думаю, этот бедолага немного устал.
Bueno, supongo que está un poco cansado.
Не, просто я наверное устал немного...
No... no pasa nada... Es que estoy cansado, tía.
Устал на работе немного.
Me siento agotado por el trabajo.
Ладно, давай замнём. Наверное, я устал немного.
Quizás algo cansado.
- Если пианист устал, взбодри его немного.
Si el pianista está cansado ofrézcale un trago de "quetch".
Я немного устал.
- Estoy muy fatigado.
Устал немного, я так - ничего.
Lo pondré en hora. Ya tendrás tiempo.
Прости меня, я устал, и я немного пьян.
Discúlpenme. Estoy cansado y un poco borracho.
- Мне кажется, ты немного устал.
Estás cansado, eso es todo.
Да, устал немного.
Si, un poco cansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]