English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Неплохой вариант

Неплохой вариант translate Spanish

38 parallel translation
Это неплохой вариант, мальчик.
Claro. A mí me parecía un buen negocio.
Неплохой вариант.
He buscado eso por meses.
Неплохой вариант.
Entonces, eso está bien.
Неплохой вариант, папочка?
¿ Suena bien para ti, papá?
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты уйдёшь отсюда в собственный дом, и скажу тебе кое-что ещё.
Porque no seré gran cosa, pero verás que era una buena ganga una vez que te encuentres solo, y te diré una cosa más.
Для большинства людей это неплохой вариант.
Para la mayoría, eso no es algo malo.
"Любящая мать Ларри" - тоже неплохой вариант.
"Querida madre de Larry" quedaría bonito.
Если ищешь подработку, это неплохой вариант.
Si estás buscando un trabajo extra, éste es un buen trabajo.
И поверь мне,... потому что я всё здесь осмотрела, в рамках наших финансовых возможностей, это довольно неплохой вариант.
Y créeme, porque definitivamente busqué por todas partes. Para nuestro presupuesto, esto es lo mejor que podemos conseguir.
Закрытые ящики, охраняемый транспорт... Если бы я собирался избавиться от тела, это был бы неплохой вариант.
Contenedores cerrados, transporte seguro... si fuera a deshacerme de un cuerpo, parece una buena manera de hacerlo.
Послушай, это неплохой вариант.
Esta podría ser nuestra casa.
Неплохой вариант.
Muy buena.
А ведь неплохой вариант.
Ese es muy bueno.
Ну, это неплохой вариант.
Bueno, encajo bien.
Пойди разузнай все, может это неплохой вариант.
Compruébalo. Puede resultar algo bueno.
Неплохой вариант - Тимминс. Всего в часе езды.
Qué bien que Timmins esté a solo una hora de aquí.
Погоди ка, вот неплохой вариант.
Espera, éste no está mal.
Неплохой вариант.
Bueno, hay cosas peores.
Неплохой вариант, учитывая альтернативы.
Es un trato bastante bueno si consideras las alternativas.
Знаешь, Касл, может, это и неплохой вариант для нее.
Sabes, Castle, tal vez esto sea bueno para ella.
Неплохой вариант.
No es mala idea.
А вот это неплохой вариант.
Esa es buena.
Райан отправится в тюрьму до конца своих дней, где он, скорее всего, станет чьей-то сучкой и это еще неплохой вариант, учитывая, что приятели его отца-копа могут сначала избить его до смерти.
Ryan va a pasar el resto de su vida en la cárcel, donde problablemente se convertirá en la zorrita de alguien, y eso en realidad es una buena opción, considerando que puede que los amigos polis de su padre lo maten de una paliza primero.
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
La locura suena bastante bien.
Но если вы действительно всерьез предлагаете, то для меня это неплохой вариант.
Pero si eso es realmente lo que quieres, por mí está bien.
Неплохой вариант.
Muy muy bien.
Знаешь, а это неплохой вариант для Джамала.
Sabes, no es una mala idea para Jamal.
И армия - неплохой вариант.
El ejército me atrajo.
- Вот, кажется, неплохой вариант.
Parecía una buena candidata.
Ну, неплохой вариант, конечно.
Podría hacerlo, claro.
Неплохой вариант.
Es una buena forma de morir.
Или Билл. Вот неплохой вариант.
O "Bill" estaría mejor.
Я говорю своим детям : "Военная служба - неплохой вариант".
Comencé a enseñarles a mis hijos que el ejercito es una buena opción.
Я соберу нас, возьму мать с собой, и уедем в Канзас. Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
Empacare todo, mama en el remolque, y iremos de regreso a Kansas creo que podemos darle tiempo, pero es agradable saber que tenemos otra opción.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
No es una mala forma de irse, considerando la opción número tres... rotura de la vena cava, por cortesía de una bala calibre 45 fragmentada.
Кстати, неплохой вариант!
- Sí, esa está bien.
Неплохой вариант - невеста.
Una novia podría ser una buena respuesta.
- Вот неплохой вариант.
Esa me gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]