English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никому ничего не говори

Никому ничего не говори translate Spanish

51 parallel translation
Только никому ничего Не говори, ладно?
Pero no le digas nada a nadie, ¿ eh?
никому ничего не говори.
No digas nada a nadie.
Никому ничего не говори, пока я не скажу.
No dejes pasar a nadie, hasta que yo te diga.
Никому ничего не говори.
Di nada a ninguno.
Никому ничего не говори об этих двоих.
No le digas a nadie de estos dos.
Сделай мне одолжение - никому ничего не говори.
Sólo hazme un favor y no le digas nada a nadie.
И никому ничего не говори.
No le digas nada a nadie.
Короче... Просто закрой рот и никому ничего не говори.
Sólo mantén la boca cerrada y no le digas nada a nadie.
Нет. Дай мне биту, иди в дом и никому ничего не говори об этом.
Dame el bate, ve adentro, y no le hables de esto a nadie.
Если я тебе хоть чуточку не безразлична, пожалуйста, никому ничего не говори.
Si te preocupas por mí lo más mínimo, por favor no le digas nada a nadie.
Никому ничего не говори.
No le digas a nadie.
Никому ничего не говори, особенно моим так называемым родителям.
No le digas nada a nadie, sobre todo a mis supuestos padres.
Никому ничего не говори.
No digas una palabra a nadie.
Понял? Никому ничего не говори.
¿ Vale?
Никому ничего не говори.
No digas nada a nadie.
Никому ничего не говори.
No le digas nada a nadie
Только прошу никому ничего не говори.
J-Por favor, no le digas nada a nadie.
Только пока никому ничего не говори.
Pero no se lo digas a nadie.
И никому ничего не говори, понял?
No dejes que te falten el respeto, entiendes?
И никому ничего не говори. Да.
- Y no le digas nada a nadie.
Пожалуйста, никому ничего не говори.
Por favor, no digas nada.
Окажи мне услугу, никому ничего не говори, пока я не скажу.
Hazme un favor y no des ninguna información hasta que yo te lo diga.
Никому ничего не говори, а я просто скажу : это было на зря. - Адалинда там?
No le digas ni una palabra a nadie, pero digamos que el viaje no fue en vano.
Вместе мы что-нибудь придумаем, но пока никому ничего не говори, хорошо?
nos encargaremos de esto juntos no le digas a nadies por ahora, all right?
Никому ничего не говори, Майя.
No le digas nada a nadie, Maya.
Когда вернешься, ничего никому не говори сначала поговори со мной.
Cuando vuelvas no le digas nada a nadie hasta que hables commigo.
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Entonces llévalo a la orilla del río y no se lo digas a nadie.
И ничего не говори никому!
¡ No le digas nada a nadie!
Ну... Не говори никому ничего.
Bueno.. no le digas nada a nadie.
Тунтун, когда вернешься, ничего никому не говори.
Tung-tung, cuando regreses no se lo cuentes a nadie...
Не говори никому. Дядя Уоткин не должен ничего знать, пока мы его не подготовим.
No se lo digas a nadie, tío Watkyn no debe saberlo hasta que se haya ablandado.
Ничего никому не говори.
Jamás le digas nada a nadie.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
Si alguien trata de volver a hablar contigo, no le digas nada a nadie, � entiendes?
Брось это в огонь, Лора. И ничего никому не говори.
Ponlo en el fuego, Laura, y no le digas nada a nadie.
Не говори ничего... никому, хорошо?
No digas nada a nadie, ¿ entendido?
Никому не говори об этом, хорошо? Ничего никому не говори.
No le cuentes a nadie de esto.
Не говори ничего Мэри... и твоей матери, и вообще никому не говори - пока не надо.
No le digas nada a Mary o a tu madre, a nadie... no aún. No debería haberte contado.
Не говори ничего и никому.
No le digas nada a nadie.
Ничего никому не говори.
No digas nada sobre nada a nadie.
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
Te veo en casa y no se lo digas a nadie en el colegio.
Слушай, не говори ничего про это никому окей?
Escucha, no digas nada a nadie sobre esto, ¿ de acuerdo?
Не говори ничего никому, кроме твоего адвоката.
No hablas con nadie excepto tu delegado o un abogado.
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Vuelve a Liberia, y me quedas aquí?
Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо?
Así que no le digas nada a nadie sobre nada nunca, ¿ vale?
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
No le digas nada a nadie sobre la brecha del Oculus.
Ничего никому не говори, хорошо?
No digas nada a nadie, ¿ de acuerdo?
Ничего не говори никому.
- No digan nada a nadie. - Si.
Ничего никому не говори.
No le digas nada a nadie.
Ничего никому не говори.
Ni una palabra a nadie.
Не говори никому ничего, что нарушит причину и эффект, что скажет людям, что случится.
No digas nada a nadie que vaya a violar la causa y el efecto, que le diga a la gente - lo que va a pasar.
- ( чапман ) Ничего не говори и не смотри никому в глаза.
Intenta no decir nada ni establecer contacto visual con nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]