Ничего не напоминает translate Spanish
189 parallel translation
Она тебе ничего не напоминает?
¿ No te recuerda nada?
Флойд Коллинз. Имя ничего не напоминает?
Floyd Collins. ¿ No te suena?
В древности и в будущем, о которых ничего не напоминает кроме красоты.
Del mundo antiguo y del mundo futuro sólo queda la belleza
ничего не напоминает, кроме красоты. А ты, ты носишь это, как послушную улыбку.
sólo quedará la belleza, y tú, te la llevarás contigo con una sonrisa obediente.
Апартеид, расизм... Постой-ка, ничего не напоминает?
Apartheid, racismo, situación de espera, ¿ no te recuerda nada todo esto?
Вам это ничего не напоминает?
¿ No les recuerda a algo?
Ничего не напоминает, а?
Te resulta familiar, ¿ no?
Это вам ничего не напоминает?
¿ Esto no se le hace conocido?
Слово "джакузи" ничего не напоминает?
¿ La palabra "jacuzzi" te recuerda algo?
- ј им € ничего не напоминает? - Ќет.
¿ El nombre te suena conocido?
- Это тебе ничего не напоминает?
- ¿ Eso te dice algo?
Ничего не напоминает?
¿ Te recuerda algo?
Таканава, Зебра? Ничего не напоминает?
- ¿ Takanawa, la Zebra?
В ней была фраза : "Под новым руководством." Тебе это ничего не напоминает?
Decía : "Nueva administración". ¿ No te pareció raro?
Ничего не напоминает?
¿ Te suena?
Ничего не напоминает?
¿ Te parece conocido?
Тебе ничего не напоминает?
¿ Esto te suena familiar?
Стены и решётки вокруг? Это тебе ничего не напоминает?
Los alambrados de púas, los muros, ¿ te olvidaste de todo eso?
Ничего не напоминает?
¿ Te resulta familiar?
Она засудила работодателя из-за условий труда. Ничего не напоминает?
Pleitea por las condiciones laborales de sus empleados. ¿ Te suena familair?
Ничего не напоминает?
¿ Esto te dice algo?
Вам это ничего не напоминает?
¿ Le recuerda algo esta historia?
Вам это ничего не напоминает?
¿ No le recuerda algo?
Эти клоуны с постера тебе ничего не напоминает?
- ¿ Te dice algo este póster?
Вам это ничего не напоминает?
¿ Le suena eso familiar?
Эта медсестра - блондинка, один глаз кривой... Ничего не напоминает? - Да.
Esta enfermera tenía cabello blanco un ojo malo ¿ te suena?
И кстати ничего не напоминает?
A propósito ¿ esto te parece familiar?
Ничего не напоминает?
¿ No es eso evidente?
Ничего не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Теперь ничего не напоминает обо мне, только о нём.
me lo quitaron todo, Alice. Ya no se trata de mí sino de él.
" "Четыре стены образуют дом" ". Ничего не напоминает?
¿ Le suena "cuatro paredes construyen un hogar"?
Совсем ничего не напоминает?
¿ No te parece familiar?
Ничего не напоминает?
¿ Les resulta familiar?
Ничего не напоминает?
Te suenan?
Ничего не напоминает?
¿ Eso te recuerda algo?
Тебе это ничего не напоминает?
¿ No te suena?
Ничего не напоминает?
¿ Te suena conocido?
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением. Жужжит весь день, и ничего не выпускает кроме ветра.
Ese tipo me recuerda a un ventilador, dando vueltas y sin salir aire.
Сидзу, эта свежая листва ничего тебе не напоминает?
Shizu, ¿ te acuerdas de aquel día?
- Ничего не напоминает.
No me suena.
Это ничего Вам не напоминает, Гастингс?
¿ No le recuerda algo todo eso, Hastings?
Ничего не напоминает, Дафни?
¿ Te suena familiar, Daphne?
Тебе ничего это не напоминает?
¿ A qué te recuerda eso?
Это ничего тебе не напоминает?
¿ Te recuerda a algo?
- Почему? Она ничего мне не напоминает.
Mantendría la contraportada.
Я не хочу ничего рассказывать Тому, пока сам не узнаю подробности, потому что сейчас это напоминает мыльную оперу.
Tom no se va a poner al teléfono, hasta que no sepa mucho más. Porque ahora todo esto parece un estrenos TV.
- Ничего не напоминает?
- No, escucha.
Ничего не напоминает?
¿ Le suena familiar?
- Ничего не напоминает?
¿ Te suena familiar?
- Ничего не напоминает?
¿ Te trae recuerdos?
Ничего не напоминает?
¿ Le trae algún recuerdo?
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439