Одна вещь translate Spanish
1,626 parallel translation
Но одна вещь которую он не скрывал, это его служение
Pero una cosa sobre la que no era cerrado fue su servicio.
Ах, ещё одна вещь...
Y una cosa más
Я только что поняла что происходит с ней, ты знаешь есть только одна вещь флиртовать со мной.
Me acabado de dar cuenta de qué está pasando ¿ sabes? una cosa es que tontees conmigo.
Но, возможно, у тебя есть одна вещь, которая мне нужна.
Pero podrías tener una cosa que quiero.
А, ещё одна вещь, которую я хотел обсудить.
Ah, otra cosa Que quería discutir.
* Есть только одна вещь, которой делать нельзя *
* Pero hay una cosa que nunca se debe hacer *
Мардж, только одна вещь еще более опасна, чем Тефлон.
Solo hay una cosa mas peligrosa que P.F.O.A.s, Marge
О, только одна вещь.
Oh, hay algo.
≈ сть ещЄ одна вещь, которую вам надо знать.
Es bueno saberlo.
Есть только одна вещь, которую юные леди должны в себя засовывать... и это знания!
Sólo hay una cosa que las jovencitas deberían introducirse... y es conocimiento.
Хорошо. Есть еще одна вещь.
Sí, por cierto, hay otra cosa.
Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский дух.
América tiene una cosa más que cualquier otro país y es un espíritu.
Одна вещь, которая есть у нас в большей степени, чем у любой другой страны, - способность быть новаторами.
Una cosa que tenemos más que cualquier otro país es la capacidad de ser innovadores.
Эй, есть одна вещь.
Oye, una cosa.
Есть одна вещь, что я могу сделать.
Hay una cosa que puedo hacer.
но есть еще одна вещь.
Lo siento, una última cosa.
Ћишь одна вещь могла спровоцировать такое глобальное изменение.
Sólo una cosa podría forzar un cambio tan dramático.
Еще одна вещь, которая нас связывает.
Ésa es otra cosa que tenemos en común.
Есть одна вещь.
Sí hay algo.
Ещё одна вещь.
Una cosa más.
Ну, есть одна вещь, которой я научилась, работая в эскорт-услугах. Твои поступки говорят за тебя краноречивее, чем слова.
Bueno, si hay algo que aprendí siendo acompañante... es que las obras son amores y no buenas razones.
Есть еще одна вещь, которую я бы хотел... О которой я должен тебе сначала рассказать.
Pero creo que hay otra cosa que debería decirte primero.
- Есть еще одна вещь о которой я должен Вам сперва рассказать
Pero hay otra cosa que debería decirte primero.
Знаешь, пока я каталась по королевству в поисках тебя, одна вещь не выходила у меня из головы.
Sabes, cuando conducía por todas partes buscándote solo pensaba en una cosa.
Есть одна вещь, которую ты так и не понял.
Hay algo que creo que nunca comprendiste.
И еще одна вещь...
Y una cosa más.
Oднако есть одна вещь, которую я хотел бы изменить.
Sin embargo, hay una cosa que desearía cambiar.
Я думаю, есть одна вещь, которую положить перед кем-угодно... горячий хлеб, который только из печи, он пахнет потрясающе, и это, думаю, самое сложное, от чего нужно отказаться.
Pan caliente eso es pan fresco, que huele maravilloso, es probablemente lo más difícil de rechazar.
Еще одна вещь.
Una cosa.
Кроме оказываемого эффекта, ещё одна вещь в DMT которая всегда очаровывала меня, был тот факт, что это такая простая молекула.
Una de las cosas, además de lo que hace, que siempre me ha fascinado es el hecho de que es una molécula tan sencilla.
Послушай, есть только одна вещь про меня, которую тебе нужно понять.
Solo hay una cosa que necesitas entender acerca de mí.
Слушай, есть одна вещь, в которой им нас никогда не обскакать.
Oye, viejo, hay algo para lo que somos invencibles.
Ну... Знаешь, одна вещь подходит мне.
Bueno, sé que algo sí me ocurrió.
Но я продолжаю думать, Доктор, есть одна вещь, которую ты мне никогда не говорил.
Pero sigo pensando, Doctor, hay una cosa que no me ha dicho.
Есть одна вещь, которую ты можешь сделать, если сможешь.
Hay un deseo que me gustaría se cumpliera, si es que puedes.
Одна вещь, которой я научился ха эти годы - - Ни один город не может быть по-настоящему безопасным, если только люди обычные мужчины и женщины, не проявляют участия
Algo que he aprendido en estos años es que ninguna ciudad puede ser completamente segura a no ser que la gente, hombres y mujeres comunes, se involucren.
И еще одна вещь, Джон.
Hay una cosa más, John.
И еще одна вещь, Джон.
Hay otra cosa John.
Отец всегда говорил мне : есть только одна вещь, лучше и больше всего в этом мире, и если я его сын, я должен сам понять, что это.
Hubo una cosa que mi padre me dijo que es más grande que todo. Y que todos. Y que si yo era hijo suyo, averiguaría qué es.
Но одна вещь, которую ты не можешь изменить, - это сомнение, которое я чувствую в тебе.
Pero lo único que no puedes hacer es dudar de lo que siento por ti.
План Тедди все еще мог сработать, если б не одна вещь, предусмотреть которую он был не в состоянии.
El plan de Teddy hubiera funcionado, también, si no fuera por la única cosa con la que no contó.
Есть одна вещь, которую я хочу.
Hay una cosa que deseo.
Одна вещь, без которой мое счастье в этом мире невозможно.
Hay una cosa sin la cual mi felicidad en este mundo parece imposible.
- Крестный отец, есть одна вещь что мы можем сделать, чтобы вернуть нашего друга в БОПО?
- Padrino, se trata de esto. ¿ Cómo hacemos para que un amigo vuelva al BOPE?
Знаешь, есть одна вещь, и это не то, что бы стать таким же хорошим бизнесменом, как мой отец, но я думал, что если у меня когда-нибудь будет ребёнок... как...
Sabes, una cosa es, no ser tan bueno en los negocios como mi padre, pero pensaba que si alguna vez tenía un hijo... como...
В животе? Потому что это ещё одна вещь,
Porque eso ya es otra cosa que no puedo hacer.
От вас требуется либо одна очень остроумная вещь, будь она в прозе или в стихах, либо две не очень, либо три отъявленные глупости.
Requiere una cosa muy ingeniosa, sea en prosa o en verso, dos cosas medianamente inteligentes, o tres cosas muy aburridas de hecho.
Одна очень важная вещь, которую стоит помнить при проектировании моста...
Una cosa muy importante que hay que tener en mente cuando se diseña un puente...
Хорошо, я собиралась сделать это Одна последняя вещь перед возвращением в Ирландию
Bien, ya me he comprometido con este- - una última cosa más antes de irme a Irlanda
Солнце по существу - это атомный реактор. Сильные взаимодействия освобождают энергию при ядерных реакциях. Когда вы складываете все это воедино, то открывается одна замечательная вещь - все эти силы должны быть в точности такими, каковы они есть, чтобы жизнь, какой мы ее знаем, могла существовать.
Rápidamente docenas de astrónomos estaban verificando las observaciones de Vera, ya sea luchando para rebatirla o peleando para descubrir qué podría ser o dónde podría estar esta materia misteriosa.
Слушай, я чувствую, что есть одна важная вещь, которую я собираюсь сказать прямо сейчас и ах...
Mira, tengo la sensación de que debo decir algo perfecto justo ahora, y, uh...
вещь 191
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71