Он был мертв translate Spanish
717 parallel translation
он был мертв без шуток, следи за собой
Estaba muerto. No es broma, compruébalo tu mismo.
Он был мертв около суток.
Llevaba muerto 24 horas.
Как долго, по-вашему, он был мертв к тому времени, как вы пришли?
¿ Cuánto tiempo llevaba muerto cuando llegó?
Он был мертв.
- No dijo nada.
Он был мертв! Мистер Уорд!
¡ Estaba muerto, Sr. Ward!
Когда Пол и я подняли его, он был мертв.
Cuando le levantamos, estaba muerto.
Он был мертв совсем недолго, когда их нашел пришедший повар.
No había muerto hacía mucho cuando el cocinero los vio.
Он был мертв, понимаете?
¿ Muerto?
Он был мертв. А теперь тебе надо немного отдохнуть.
Pongamos todo esto por escrito.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Cuando lo tiré al lago no estaba vivo, estaba muerto.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estaba muerto. ¿ Verdad, Janet?
Конечно, он был мертв.
Por supuesto estaba muerto.
Он был мертв, когда я вошла.
Estaba muerto cuando entré.
Нет сэр, он был мертв.
No, señor, que estaba muerto. ¿ Muerto?
Зверь, ты сказал мне, что он был мертв, В прошлом году и в позапрошлом, я платил тебе золотом за информацию.
La Bete, me dijiste que estaba muerto, año pasado y el año anterior te he pagado oro que que me digas
Он был мертв, когда я его нашел.
- Sí, señor. Estaba muerto cuando lo encontré.
Он был мертв?
¿ Estaba muerto?
Дайте стимулятор. Но он был мертв.
Páseme el fisioestimulador.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Si lo agarrabamos en el bosque, estaría muerto.
Он давно был бы мертв, если бы не стражник, который ночью охраняет его комнату.
Hace tiempo que sería cadáver si no fuera por la guardia que vigila mientras duerme.
- Сколько он уже был мёртв?
- ¿ Cuánto tiempo lleva muerto?
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Piensa que no ganarás nada si está muerto.
Прежде потому что мой муж был тебе другом. А теперь его нет! Он полгода как мертв!
Antes, por tu amistad con mi marido. ¡ Pero lleva 6 meses muerto!
Только человек лежал там, и он был мёртв.
Sólo había un hombre tendido ahí, y estaba muerto.
Я хотел его убить, но он уже был мертв!
¿ lo pilla?
Он был мертв.
Claro que lo pillo.
Даже странно, Мартино, что такой человек, как Вы, с Вашим умом, допускает, что мы клюнем на это. Но он был уже мертв.
Me sorprende que alguien de su inteligencia... nos tome por estúpidos.
Когда я вернулась, он был уже мертв.
Cuando regresé, estaba muerto. ¿ De dónde regresó?
Он точно был мертв.
Quiero decir que...
Да, он точно был мертв.
Oiga.
Он точно был мертв.
- Que murió en el acto.
Когда я подошел, он был уже мертв.
Cuando yo llegué ya estaba muerto.
Он взял у матроса, Мэм. Всё в порядке, человек был мёртв.
Se lo cogió a un marinero, pero tranquila, estaba muerto.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Tiró a un hombre al lago, y no estaba muerto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Tiró al hombre, cargado con pesos, en unas aguas de 60 pies, y no estaba muerto.
Он был мертв.
- Estaba muerto.
ладно. Ведь он был на самом деле мертв.
¿ Estaba bien muerto?
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Él dice que fue al cine a eso de las 11 : 30... regresó a casa a las 3 : 10 donde encontró muerto al padre y lo arrestaron.
Нет, я был вместе с Монделло. Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
No, estuve con Mondello, y sólo vimos un hombre más pero estaba muerto.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Le encontramos dos minutos después de que cayese, pero ya estaba muerto.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Cuando llegué a las 12 al muelle del Loira, todavía no estaba del todo muerto.
Когда я спустился к нему, он был уже мертв.
Cuando llegué, ya estaba muerto.
Нет, конечно нет. Он уже был мертв.
- No, claro que no, ya estaba muerto.
Но если он был мёртв, кто тогда убил Блора?
Pero si él estaba muerto, ¿ entonces quién mató a Blore?
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
Pero en el hospital, ya consciente y fuera de peligro... le comunicaron la muerte de su padre... y comenzó a reírse.
Квин мертв. Он был убит. Ох, нет.
Tres, la Tierra está siendo drenada de su energía por este llamado planeta Mondas o como se llame.
! Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
¡ Si ya estaba muerto cuando lo dejé!
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
Lo llevamos al vestuario pero estaba muerto.
Так он был уже мёртв.
Así que ya estaban muertos.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Si cualquier otro cabrón me hablase así, lo mataría.
Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Estaba medio muerto, en tal estado que tuve que mirar para otro lado!
он был мёртв 44
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был счастлив 54
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был счастлив 54