English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он на

Он на translate Spanish

89,835 parallel translation
Вот он на фото.
Tengo una foto aquí, vean
Он словно старый стол с бакелитовым телефон на нем.
Es como su mesa vieja con ese teléfono de discado por pulsos
- Это потому, что он на земле. - Верно.
- Eso es verdad - ¡ Pero está en la tierra!
Он поставил миллион на черное, но выпало красное.
"Este es el hombre que puso un millón al negro..." "Y salió rojo"
Да, но стоит он на 120 000 фунтов больше, а вот такой штуки у него нет.
¡ Sí, pero eso cuesta 120 mil libras más! Y no recibes uno de estos
Так он на 16-18 секунд медленнее тебя, а его машина стоит 212 000 фунтов.
Entonces él fue 16... 18 segundos más lento que tú y su auto cuesta 212 mil libras
ОН НА ПОДХОДЕ.
ÉL VIENE
Меньше, чем через час после объявления он начал массированное наступление на Пи? убив все надежды на объявление перемирия.
Menos de una hora después del anuncio, lanzó un ataque masivo contra Pyr, prácticamente acabando con toda esperanza de un alto el fuego.
Рассчитывая на то, что если он может защитить Сигурни Уивер от тех механических челюстей с зубами, то он сможет защитить меня от Джереми Кларксона и Джеймса Мэя.
Basándome en que si puede proteger a Sigourney Weaver... De esa cosa metálica llena de dientes... Puede mantenerme a salvo a mí de Jeremy Clarkson y James May
Теперь он у тебя на ботинках. Да.
Ahora lo tienes por todos los zapatos
Вот он влетает на полном газу в поворот "Место для вашей рекламы".
Bien, tomando de forma majestuosa hacia "Su Nombre Aquí"
Теперь он может развернуть ее на прямой до Подстанции.
Ahora realmente puede acelerar camino a "Estación Energética"
У меня был такой игрушечный в детстве, и когда я нажимал на заднее стекло, он мигал фарами.
Tuve uno de esos como juguete siendo niño Y si ponías el dedo sobre la ventana trasera... Hacía iluminar los faros
И он переложил на нас ответственность за поддержание его жизни.
Era nuestra responsabilidad el mantenerlo con vida
Когда наш коллега, наконец, появился на поверхности, он был очень зол.
Cuando nuestro colega finalmente subió a la superficie... Estaba muy molesto
По-моему, здесь он управляется лучше, чем на суше.
Creo que este anda mejor aquí... Que lo que lo hace en tierra
Но я катался на базовой версии "Фиат-124", и он оказался хуже "MX-5".
Sin embargo, he manejado un Fiat 124 normal... Y ese no es tan bueno como un MX-5, ni de cerca
Хоть он и не в восторге, но управляет замечательно, атакуя на 124-м мокрые повороты на полной мощности 170-сильного движка.
Puede no lo esté disfrutando pero es muy bueno en esto Mientras lleva al 124 sobre los charcos de agua... Sacando el máximo provecho de sus 170 caballos
Он снова на "Непрямом".
De nuevo a La Que No Es
Он шотландец. Хотя он завоевал золотую медаль на Олимпийских играх.
Es escocés, pero ganó una medalla dorada en los Juegos Olímpicos
Джеймс, он разлетелся на мелкие ошметки.
Bueno, James, acaba de explotar... Y ha sido reducido a pedazos y vísceras...
- Джеймс. - Что? Джеймс, он сел на таиландку.
James, James... está sentado sobre una tailandesa ahora
Он женился на принцессе, но она оказалась ведьмой.
"Este es el hombre que se casó con una gatita sexy..." "Justo cuando empezaba a ponerse vieja"
Он продал тебе полотенце с изображением чудовища на нем?
¿ No te vendió un repasador... Con un dibujo del monstruo en él?
И он тронулся с места, выпустив на волю 471 неистовую лошадиную силу.
¡ Y sale! Desplegando todos sus 471 caballos de fuerza
Он несется на всех парах к участку Ваше имя здесь, а теперь жмет на мощные тормоза марки "Брембо".
Acelerando a fondo por Su Nombre aquí Y ahora pisando fuerte los poderosos frenos Brembo
Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Y ahora cambia rápidamente con la automática de 8 marchas... Mientras llega a la Casa de la Vieja
И вот на грани заноса он пересекает черту.
¡ Justo en el límite del agarre y cruza la línea!
Если у тебя есть деньги на такую машину, то можешь купить "ягуар", и у тебя останется 130 000 фунтов, чтобы нанять пиарщика, он протолкнет тебя на ТВ, и ты заявишь, как ты крут.
Es decir, si tienes el dinero para comprar ese... Puedes comprar el Jag y quedarte con 130 mil libras... Para contratar un representante que te ponga en la televisión matinal...
Что для того, чтобы разобраться с различиями в машинах, мы должны поехать на аэродром, где он организовал нам соревнование.
Decía que para poner fin a las disputas por el rendimiento... Debíamos ir a un aeródromo cercano... Donde él había dispuesto algún tipo de competencia
Итак, наш гость сегодня - режиссер фильмов "Бэтмен", "Планета обезьян", "Эдвард руки-ножницы", а после катастрофы в шахте на прошлой неделе он решил пробраться в студию через затопленные шахты в миниатюрной подлодке.
Ahora, nuestro invitado... Nuestro invitado de hoy... Ha dirigido "Batman", "Planet Of The Apes"...
Ну, Джеймс, его легкие заполнены ледяной водой, он упал на дно, а его тело сжалось до размеров мячика для пинг-понга.
Bueno, James... Sus pulmones se llenaron de agua helada y se ha hundido hasta el fondo... Y su cuerpo está siendo comprimido al tamaño de una pelota de ping pong
Я дошел до максимума в 239 на "Рейндж Ровере", а Джеймс Мэй, так как он - круглый идиот, дошел до 6 000 оборотов в минуту.
Yo con el Range Rover yendo al máximo hice 239... Y James May, como es un completo idiota... 6.000 rpm
Хоть он и старался изо всех сил, он все равно терял время на поворотах.
Aunque lo intentara duro, sin embargo... La "señora mayor" estaba perdiendo tiempo en las curvas
Он почти на две минуты обогнал тебя.
Es casi dos minutos más rápido que tu tiempo
Он сказал, что одна из трубок подачи антиматерии на преобразователь повреждена из-за неисправности в одном из ускорителей частиц.
Ha dicho que una de las fuentes de transductores de antimateria estaba fallando por un deterioro en uno de los aceleradores de partículas.
Этот Пепел, как он пробрался на борт?
Ese tal Ash, ¿ cómo subió a bordo?
Он не влезет на борт, и ты не умрёшь.
Él no sube a bordo. Tú no mueres.
Он на уровне "Си".
Lo tengo en el nivel C.
Честно говоря, я надеялась, что он выйдет на связь раньше.
Para ser sincera, espera haber sabido de él antes.
Если это тот же самый движок, то через 600 лет он должен как-то оказаться на станции, где я его нашла.
Si es el mismo impulsor, entonces dentro de 600 años se supone que de algún modo acabará en la estación donde lo encontré.
Он живёт на Грей-Роуд 98.
La dirección es Gray Road 98. Muy bien.
Он опасался хранить украденное у себя, и отдал его мне. Файл остался на моём жёстком диске.
Bueno, estaba paranoico respecto a guardar bienes robados en su habitación, así que me hizo guardárselo.
Разве что, он готовил убежище, где его никто не найдёт.
A menos que buscara un lugar donde esconderse y donde nadie lo encontrara.
Когда он в последний раз выходил на связь?
No. ¿ Cuándo fue la última vez que estuvisteis en contacto?
Он в ответе за смерть 10 тысяч невинных граждан на космической станции "Гиады-12".
Pero no lo niego... porque esa gente no era tan inocente.
Он выиграл этот антиквариат в покер на Артемиде-9.
Es una antigüedad que ganó en un juego de póquer en Artemis-9.
Но он пропал месяц назад. Я думал, он просто залёг на дно.
Supuse que se estaba escondiendo.
Он идёт на мостик.
Se dirige al puente.
Он рассказал, что случилось на той космической станции. Столько людей погибло.
Me contó lo que ocurrió en esa estación espacial, toda esa gente.
Только он мог вывести нас на главарей мятежников.
Ese hombre era nuestra única oportunidad de encontrar a los líderes rebeldes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]