Он по translate Spanish
30,016 parallel translation
Он по прежнему тот, кто участвует в сомнительных коммерческих сделках.
Aun así, es un hombre con una larga historia de negocios cuestionables.
Но по закону, он по-прежнему виновен в этих смертях.
Pero las muertes aún son legalmente su culpa.
В одном из них он поймал подозреваемого в убийстве. Одного из вышибал.
Durante el operativo, tambien atrapó a un sospechoso de homicidio - uno de los de seguridad.
Кен Эмис - руководитель операции по охране Тарига. Он уже поднимается.
Kem Amis, el jefe de seguridad de Tariq, está en camino para acá.
Он был на занятиях по санкциям на обыск, которые я вёл в академии.
Estaba en la clase de órdenes de cateo que enseño en la academia.
Да, наверное, но он такой замечательный по своему.
Debe serlo. Pero es maravilloso a su manera. - Maravilloso.
- Да, он чуть мелковат, и блокировку ему надо научиться лучше держать, но, по-моему, он прирожденный футболист.
Sí, le falta tamaño y debe mejorar bloqueando pero tiene talento.
- Он не скажет по доброте душевной, но ты слабая эгоистичная девчонка. Делаешь, что вздумается, на чужую боль плевать.
- Es demasiado bueno para decir esto, pero eres una débil, niña autoinvolucrada que hace lo que le da la gana sin pensar en el sacrificio que conlleva.
Он пойдёт за нами?
- ¿ Nos seguirá?
Он ни слова не говорит по английски.
Él no habla una sola palabra en español.
Он может пойти волдырями, но вы выживете и снова сможете готовить.
Pueden salir ampollas e inflamarse un poco, pero vivirás para cocinar otro día.
- И да, дамы, он бегло говорит по-испански. - О да!
Y sí, señoras, él domina el español.
По-моему, он неплохо справляется.
Parece que se está llevando con tu cliente - muy bien.
Он сказал, куда пойдет?
¿ Dijo a dónde iba?
По его реакции могу судить, что он не в курсе?
¿ Adivino por su reacción que no lo sabe?
- Он, по-моему, не сдвигается.
No parece que se mueva.
Знаешь, он всегда уходит по ночам, всегда один.
Ya sabes, siempre está fuera de noche, siempre solo.
Ну, из того, что я могу сказать, Люси и ее когорты ищут по ячейкам для Эли Morrow, что означает, что они не знают, где он находится.
Bueno, por lo que veo, Lucy y sus compinches están buscando celda por celda a Eli Morrow, lo que significa que no saben dónde está.
Он может спросить меня, что я думал об этой истории вы сказали по телевизору сегодня.
Podría preguntarme qué pienso de esa historia que ha contado hoy en la televisión.
Все любят Хана Соло... бунтарь, нарушитель, волк-одиночка... но по моим устаревшим ощущениям, он не герой.
Todo el mundo quiere a Han Solo... Rebelde, inconformista, lobo solitario... Pero para mis anticuadas sensibilidades, no es un héroe.
Вы были любовниками, и вот почему, по-вашему, он молчал об этом доме?
Que fueran amantes... ¿ crees que por eso era tan reservado sobre este lugar?
По словам его любовника, он встречался с потенциальными покупателями в одном из его арендуемых зданий.
De acuerdo con su amante, se reunió con los postores potenciales personalmente en una de las muchas propiedades que alquila.
Что он случайно направил нас на след предмета, являющимся по настоящему бесценным?
¿ Que sin querer nos puso sobre la pista de un artículo que literalmente no tiene precio?
Наверное, он хочет, чтобы мы вернулись со своими коллегами из отдела по особо опасным делам.
Quizás le gustaría que volviéramos con nuestros colegas de Delitos Graves.
Ответственный за это член банды оставил орудие убийства с вполне чёткими отпечатками пальцев, так что его уже отправили по всей видимости в центральную Америку, где он в не нашей досягаемости.
El miembro de la banda responsable dejó el arma asesina con abundantes huellas, así que, sin duda, ya lo han mandado de regreso a América Central, donde está fuera de nuestro alcance.
Из его финансовой отчётности мы узнали, что недавно он консультировался у адвоката по разводам.
Nos enteramos por sus finanzas que ha consultado recientemente a un abogado de divorcios.
Он делает дом для Люси. Есть новости по координатам?
Está haciendo un hogar para Lucy. ¿ Alguna actualización de las coordenadas?
Я вообще-то немного скучаю по толстяку по тому как он стреляет футболками со своей рожей.
* Y todas vienen de la aplicación * Es Tinder.
Звонят, "мешку мелочи"! По крайней мере он был один. Обычно они ходят по-трое.
Me alegro de que sea una prostituta y no esa asesina que ha salido por las noticias.
Говорит, он приехал по вашему приглашению, но дипломатическую визу аннулировали.
Afirma que está aquí por invitación suya, pero los visados diplomáticos han sido cancelados.
- В итоге он себя накручивает, что ты к нему по-прежнему неравнодушна.
- Hasta que se confunde Y piensa que quizá todavía le gustas.
И тогда он просит прийти к нему тогда, когда ему надо учить уроки, а потом его родители недовольны, что у него двойка по химии.
Entonces te pide que vengas cuando se supone que estudia, luego sus padres se enfadan porque obtuvo mala calificación en quimica...
Он напал на большую конференцию по климату.
Atacó una conferencia sobre el clima.
По крайней мере, он весело живёт на Земле.
Bueno, al menos se está divirtiendo aquí en la Tierra.
Поэтому, Я посмотрел прошлое нашего покупателя, и он был осуждён за хранение наркотиков, но был выпущен из тюрьмы по техническим причинам.
Entonces... busqué los antecedentes de nuestro comprador de droga y fue atrapado por posesión de droga pero fue dejado en libertad por un tecnicismo.
Он до этого обвинялся в убийстве, но был выпущен по техническим причинам.
Tuvo antes una condena por asesinato, pero también fue liberado por un tecnicismo.
Этот парень. Его обвинили в том, что он застрелил женщину по имени Джулия Карновски.
Este tipo fue acusado de dispararle a una mujer llamada Julie Karnowsky.
Он разойдётся по всему Нэйшнл сити.
Dispersarlo a través de National City.
Почему бы тебе не пойти с Кэрен на кухню. - "Вы что-нибудь придумали?". и она скажет Филиппу, чтобы он приготовил тебе всё, что ты пожелаешь.
- a la cocina - _ y ella hara que Philippe te haga cualquier cosa que quieras.
А он был на факультете богословия. Заметила его на семинаре по оккультизму, который мне довелось проверять.
le heche el ojo en este seminario sobre ocultismo al que estaba yendo.
- Я его видела. Мой профессор, Рексрот, он... он вёл занятия по ритуалам.
Un profesor mí o, Rexroth, él, uh, imparte una clase en ritual.
Он выходит из магазина с сэндвичем, и в его задницу чуть ли не врезается парень, бегущий по улице. М :
Él estaba saliendo de una panadería con un sándwich cuando casi le hace caer de culos un tipo corriendo por la calle.
Так что думаешь о Гоффе и Соловье? Если это он, то нужно скорее поймать его, не знаю, чему тебя там научили твои наркоторговцы, но хватит врываться в сараи без уважительной причины. М :
Oye, ¿ tú qué opinas sobre Goff como el Nightingale?
Причина, по которой я вам это показываю... Ж : Он не делал этого.
La razón por la que le estoy mostrando lo que hizo Thomas...
Он в театре по соседству.
Está en la puerta de al lado, viendo la obra.
Какого хера он слоняется по улице? "
¿ Qué diablos le sucede? "
По случаю того, что он накрыл несколько подпольных борделей в Окленде.
Él ayudó a cerrar algunas salones de masajes en Oakland.
Ещё он проколол шины Сюзанне, терапевту, которая занималась Жаклин по моей просьбе.
Además, le rompió los neumáticos a mi amiga Suzanne, la terapeuta que atendía a Jaclyn a pedido mío.
Он не скучает по мне, а я не скучаю по нему.
No me echa de menos, yo a él tampoco.
Но сильнее всех я скучаю по мистеру Джеку Уолсеру. Он был управляющим нашего дома, где я жил до того, как Господь призвал меня к Себе.
Pero a la persona que más echo de menos es al señor Jack Walser, era el conserje del edificio donde vivíamos antes de que el Señor me llamase.
Он не может улететь из ЛА из-за "дел по работе".
No puede irse de L. A. por "motivos de trabajo".
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он потерялся 40
он получил 77
он позвонит 68
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он получил 77
он позвонит 68
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40