English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он сам сказал

Он сам сказал translate Spanish

383 parallel translation
Он сам сказал, что убил бы Ника, будь у него оружие.
Él había amenazado a Nick antes.
- Он сам сказал.
- Me lo ha dicho él.
Наоборот, он сам сказал мне, что он не хотел воспользоваться отсутствием моих хозяев, и тогда он пригласил меня в кино.
Al contrario, él mismo fue quien me dijo que no quería aprovecharse de la ausencia de mis patrones, y entonces me sacó rápidamente afuera, al cine.
Он сам сказал.
Porque me lo dijo él.
Полагаю, если бы отец считал, что вы должны знать об этом, он сам сказал бы вам.
Si mi padre quisiera que lo supieras, te lo habría contado.
Он сам сказал нам идти.
Él nos mandó salir.
А мы знали. Он сам сказал.
Nosotros sí lo sabíamos, nos lo ha dicho él.
- Он сам сказал нам.
- Nos lo dijo.
- Он сам сказал это мне.
- Él me lo ha dicho.
Он сам сказал, что был тогда моложе, а волосы его были густыми и чёрными, а сейчас стали серыми и тонкими.
Dijo que en ese entonces era más joven y de cabello oscuro y espeso y que ahora lo tiene con canas y muy fino.
Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом.
Usted lo acusa únicamente de ser el hijo del administrador del Sr. Darcy, algo que él mismo me informó.
Он сказал мне, чтобы я не волновалась, и что он сам всё оплатит.
Él me dijo que no me preocupara, que él mismo lo pagaría.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Ahí mismo el abogado le contó que su padre tenía que casarse con una aristócrata como él. Mi pequeña Rita no podía creerlo. Esperaba casarse con él.
Он сказал, что если она не вернётся, он сам сюда приедет завтра утром и заберёт её.
Dice que si no regresa, mañana vendrá aquí... bien temprano a buscarla.
Он сам мне так сказал.
Eso fue lo que me dijo.
Он сам обо всем уже сказал.
Ya lo dijo él.
Это он вам сам сказал? Вы должны понимать, что я не играю... в загадки.
Dígame, si usted es lo que dice ser, y conste que no juego a...
Он сказал, чтобы я не беспокоилась, он сам с ним разберется.
Dijo que no me preocupara por Villette que se ocuparía de él.
Но он вам сам сказал не идти через лес.
Pero él mismo te dijo que no fueras a través del bosque.
Он сказал, что сам справится.
Dijo que lo haría él mismo.
Он сам позвонил мне, сказал что наслышан обо мне.
Le habían hablado de mí.
- Нет. Он мне сам сказал.
- No es verdad, me lo dijo.
- Он сам тебе сказал?
- ¿ Vino personalmente a decírtelo?
- Он сам мне сказал.
- Me lo dijo.
Он только что сам это сказал.
Me lo acaba de decir.
- Я то сказал, что думал, и не больше Того, что сам он правдою считал.
- Dije lo que pensaba. No dije más de lo que él pudo comprobar. - ¿ Que era infiel?
Сэм раньше в жизни не встречал эту даму с куклой, у него никогда с ней ничего не было, он сам мне так сказал!
Él me lo dijo.
Да, и он. Он тоже. Он сам мне сказал.
Él si, también... ó bueno es lo que me dice.
И когда, сотрудник хотел прикрепить ярлычок, он сказал, сам прикрепит.
Pero este lo llevaba debajo del brazo, y cuando el empleado fue a ponerle una etiqueta, insistió en ponérsela él mismo.
Он сказал, чтобы все отошли, что он сам все сделает.
Él ha dicho que nos apartemos. Que él tiene la solución.
Он сам не захотел, сказал, что я слишком стара.
La decisión fue de él. Dice que soy muy mayor para esperarle.
Он сказал, что действовал сам по себе.
Dijo que actuaba por cuenta propia.
Он сказал, что будет сам сегодня готовить.
Oh, perdona tesoro. Ha dicho que esta noche cocinaría él, que tenía una sorpresa.
Он мне сам об этом сказал.
Me lo dijo.
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
Dice que ha sido Xoanon quién le ha dicho que ganaremos, ¿ sabes qué significa eso?
Потому что он же сам сказал, он же говорил, что будет
Porque el quería que fuera así. Él quería que sucediera... y sucedió.
- Макс. Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
Max, deberías reconocer que se lo estaba buscando.
Он сам мне сказал. А вы не знали?
Eso me dijo. ¿ Tú no lo sabías?
- Он сам мне сказал. - Вы ей сами сказали?
- Él me lo dijo.
- Конечно, полковник, - сказал он, улыбаясь, - я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял. "
Bueno, dijo sonriendo, no debo decirle nada acerca de la identidad... de ese hombre, ni de su historia, naturalmente, pero no hay... ninguna razón en particular para que no pueda contarle los simples hechos externos que descubrí. "
Он сказал, что разойдется с ней, а сам сделал ей ребенка.
Decía que estaban separados, pero está embarazada.
- Это он тебе сам сказал?
- ¿ Te lo dijo? - Me lo escribió.
Он избавился от овец, потому что они портили его деревья. как он мне сказал, ( и как я сам убедился ), война его совсем не потревожила.
Había continuado plantando.
Когда я спросил : "Почему я?",... он сказал,... что я сам подкинул... ему идею... Я преподавал... в колледже... "
"Cuando le pregunté que por qué yo dijo que porque era idea mía".
Да, конечно, Дживс, но он сам мне об этом сказал.
- Sí. Salió de sus propios labios.
И он тогда сказал : "Я тут получаю письма с угрозами от китайца. Хуже всего то, что я сам немного похож на китайца".
Entonces dijo, mi esposa y yo hemos recibido cartas amenazantes de un chino y lo peor del caso es que yo me parezco bastante a ellos.
Он хочет. Сам мне сказал.
Quiere, me lo dijo.
Он сам признался мне в том, что между ними был роман, но сказал, что всё кончено.
Él me confesó su desliz y me dijo que ya le había puesto fin.
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Él me dice que Dios me esta escuchando, pero yo me tengo que ayudar a mi mismo.
Эдвард сказал, что он сам его привезет.
Edward dijo que él mismo lo traeria.
Я думаю, это всего лишь притворство. Это не притворство. Он сам мне сказал.
¿ Cómo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]