Она моя соседка translate Spanish
48 parallel translation
Служанка мадам Ломон, она моя соседка, блондинка-невидимка.
Me refiera a la Sra. Lhomond, mi discreta vecina.
Ее зовут Дженнифер и она моя соседка.
Su nombre es Jennifer, es mi compañera de habitación.
Она моя соседка по комнате.
Somos compañeros de cuarto, sabes.
- Она моя соседка уже шесть лет.
Hacía seis años que era mi vecina.
- Она моя соседка.
- Esa es mi vecina.
- Вообще-то, она моя соседка.
- Es mi compañera de piso, actualmente.
Она моя соседка.
Es mi compañera de piso.
Она моя соседка
Es mi vecina.
Она моя соседка, точнее была ею.
Ella es, o sea era, después de todo mi vecina.
Она моя соседка.
Vive al lado mío.
- Она не подружка, она моя соседка. - Да.
- No es su novia, es vecina.
Она моя соседка.
Vive en la casa de al lado.
Нет, она моя соседка, я знаю ее вечность.
No, es mi vecina. La conozco de toda la vida.
Она моя соседка.
Es mi vecina.
Да, она моя соседка.
Técnicamente es mi compañera de piso, sí.
Она моя соседка.
Vive al lado.
Она моя бывшая соседка.
Es mi ex-compañera de piso.
Моя маленькая соседка готовится стать мамой, она отлично знает, когда я смотрю на неё.
Mi pequeña vecina, ensayando la maternidad, sabe perfectamente cuando la estoy observando.
Она просто моя соседка.
Es mi vecina de al lado.
Она моя новая соседка.
¡ Ella será mi nueva compañera!
Моя соседка, она была здесь.
Mi vecina de al lado, estuvo aquí.
Моя соседка, Рене. Она будет представлять Мэки, парня, которого уволили.
Mi amiga, Renee, representa a Mackie, el hombre al que despidieron.
Моя соседка актриса, она тоже это делала, так что...
Mi compañera de piso, es actriz y se las tomó también.
Она же моя соседка.
Es mi vecina.
Она не моя сестра. Я прошу прощения, что наврала по телефону. Она просто моя соседка по комнате.
Lamento haberle mentido, pero ésa es la verdad.
Но она не моя соседка ; она - мой доктор.
Pero ella es mi médico. - Así que si me disculpáis...
Да, моя соседка по комнате. Она недавно пережила тяжёлый разрыв, и я подумала, что она была бы рада встретить кого-нибудь забавного, вроде тебя.
Acaba de pasar por un feo rompimiento y pensé que podría querer conocer a alguien divertido como tú.
- Да, она - моя соседка.
Sí, de hecho ella es mi vecina.
Раньше мне помогала госпожа Брюгге, моя соседка, но теперь она переехала в дом престарелых,
La Sra. Brügge, mi vecina, solía ayudarme... pero ahora está en la enfermería,
Моя соседка считает, что йога сделает меня лучше. Маловероятно. Но если я не пойду, она все время будет...
El fascista vegano cree que el yoga me hará mejor persona, lo cual es poco probable, pero si no lo hago, tendré que escucharlo todo el tiempo...
Моя соседка подхватила его, И сейчас все что она делает это берет интервью у Нургалиева.
Mi vecina la pilló, y todo lo que hace ahora es entrevistar a Colin Powell.
Я знаю, что только что пришла, но моя соседка... она захлопнула дверь, и у меня ее запасной ключ. Так что я должна идти. Мне очень жаль.
Sé que acabo de llegar, pero mi vecina.. se quedó fuera, y yo tengo una llave de repuesto.
Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень.
Mi vecina me ha dicho que ella lo conoce desde que tiene 10 años y dice que es un buen chico.
Она моя соседка.
Ella es mi vecina.
Я - нет, но моя соседка - да, она журналистка.
No, pero mi compañera de piso sí y se especializó en periodismo.
Моя соседка, эм, она плохо себя чувствует, и она попросила меня сказать вам, что она не сможет сегодня встретиться с Дмитрием.
Mi compañera no se encuentra bien y quería que yo... le dijera que hoy no podrá reunirse con Dmitri.
Моя нынешная соседка тоже ищет квартиру и я правда надеюсь, что она не увидит этого объявления.
Mi actual compañero de clase también busca apartamento y realmente espero que no vea este listado
Она, вообще-то, моя соседка.
En realidad es mi compañera de habitación.
Моя соседка... Должно быть, она позвонила в 911.
Mi vecina... debió de llamar ella.
Это моя соседка. Она просто забрала меня с вечеринки.
No es más que una vecina que me llevó y me recogió en la fiesta en la piscina.
Ну, моя соседка Эйнсли всегда считала, что она лучше меня.
Mi vecina Aynsley siempre pensó que era mejor que yo.
Моя соседка Эйнсли думала, что она лучше меня.
Mi vecina Aynsley siempre se ha creído mejor que yo.
Моя соседка... милая, но она из Пакистана, почти не говорит по-английски и всё время смотрит канал Аль Джазира.
Mi compañera de habitación... Es agradable... pero es de Pakistan y casi no habla inglés y siempre está viendo el canal Al Jazeera.
Моя соседка читает ваши книги, она, кажется, действительно идиотка.
Una vecina mía lee sus libros, y sin ninguna duda es imbécil.
Но моя мама больна, ее соседка Дженис сказала, что не уверена, что она дотянет до Рождества.
Mi madre está enferma y Janice, nuestra vecina, dice que no cree que ella va a vivir hasta la Navidad.
Это моя соседка, она всегда за ним присматривает.
Es mi vecina, me lo cuida siempre...
Оказалось, моя соседка не просто работает в университете, она состоит в плагиаторском комитете.
Resulta que mi vecina no solo trabaja en Salford, está en algo llamado Comité de Plagios.
Это моя соседка, она все подписывает.
Es mi compañera de piso. Le pone etiquetas a todo.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя соседка 52
соседка 198
соседка сказала 18
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя соседка 52
соседка 198
соседка сказала 18
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19