English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она так и сказала

Она так и сказала translate Spanish

379 parallel translation
Она так и сказала.
Lo mismo dijo ella.
Она так и сказала. Так что мать здесь.
Eso opinaba ella, así que aquí está la madre.
- Она так и сказала.
- Eso dijo ella.
Она так и сказала : "Ты именно та, кто снилась мне в моих кровавых снах".
Dijo, "usted es la que aparece en mis sueños de sangre".
Что, она так и сказала?
Eso dijo, ¿ verdad?
Она так и сказала!
A dicho por qué no...
Да, она так и сказала - интересный.
Es lo que ella dijo.
Она так и сказала?
¿ En verdad ella dijo eso?
Она так и сказала, внешность ей не важна.
Y me dijo que las apariencias no le importaban.
- Она так и сказала?
- ¿ Te dijo eso?
И она так и сказала "Вашу семью". Как будто я имею какое-либо отношение к этому.
Y encima dice "tú familia" como si yo tuviera algo que ver.
Она так и сказала?
¿ Una forma de hablar?
Она так и сказала?
No te la agarres con una chica que sólo viste una vez.
Она так и сказала - "сомнительное"?
" Dudosa'?
Она так и сказала, что хотела бы, чтобы я не был геем.
Dijo que desearía que yo no fuera gay.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
Ella te mandó hacer algo. Vete y hazlo.
Она позвонила не так давно и сказала, что её отец - твой друг.
- Una tal Peggy Stephenson. Llamó y dijo que el padre de ella era un amigo tuyo.
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- Dijo que era una fantasía infantil que a ella le pasó igual.
Что бы она ни сказала, по ней и так понятно... по её жестам.
Aunque no haya hablado no hace falta mucho para entenderla... con estos gestos que pone.
Так я сделал, как она сказала, и дотянулся... когда она схватила меня за ноги.
Hice lo que ella me dijo... y cuando la estaba alcanzando... de repente... ella me tomó de las piernas.
Да, я так и услышал, что она сказала муравьиные яйца.
Sí, eso es lo que yo pensaba, dijo, huevos de hormiga.
"Уныние и подавленность", - так бы она сказала.
"Muy triste y gris", lo llamaba.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
Bueno, yo me emocioné tanto... que le grité a mi mamá, y ella vino corriendo... se dejó caer en la hierba junto a mí y dijo...
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
No hagas eso, cariño. Seguro que se alegra de verte... aunque debería quedarse para el té, se lo he dicho para eso vienen las mujeres conservadoras.
- Да. И короче она сказала, что я должен себя вести так, словно за ней только ухаживаю?
Dice que tengo que hacer como si fuéramos novios.
Так она и сказала :
Es lo que dijo :
И как вы пришли к такому выводу? - Она так сказала, и я ей поверил.
- ¿ Qué le hace llegar a esa conclusión?
Тогда бы она мне хоть что-то сказала, а так - и словом не обмолвилась
No, me hubiera dicho algo.
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Sí, fue eso, me Io dijo en el desayuno.
Она сказала : "Так отрасти волосы подлинее, надень атласную рубашку с узором..." "вельветовый жилет и туфли на платформе."
Ella dijo,''Déjate crecer el pelo, píllate una camisa de satén... chaqueta de terciopelo y abalorios y zapatos de plataforma...
Она вчера так и сказала.
Me lo dijo.
Всё насквозь заражено и она сказала так
The meat's diseased and she said so
Она ничего не сказала, поэтому я так и продолжал, в результате, трахнул её.
Ella no dijo nada, así que continué.
Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
Ella dijo que estaba siendo sarcástica.
Она так и не сказала, кто это был.
No dijo quién fue.
Так вот, я наткнулся на неё в вестибюле и она сказала, что собирается пойти в парк.
Bueno, me encontré con ella en el lobby, y ella dijo que iría el parque.
- Именно так она и сказала.
- Eso fue exactamente lo que dijo.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
Ella dijo, "Porque soy tu madre y porque yo lo digo."
Она пыталась меня обогнать, хотя я сказала ей, что я умею делать так. И мои подружки Сью, Келли и Фрэнсис знали, что я могу.
Porque yo ya le había dicho que sabía hacer esto... y que podía hacerlo mucho rato... igual que mis amigas Sue, Kelly y Francis.
- Она мне так и не сказала.
- Se lo rogué, pero fue inútil.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Me dijo que no montara bicicleta mientras estuviera molesto, pero lo hice. Y estaba molesto como nunca lo había estado.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
Y cuando le dije que viviría con Chandler de verdad me apoyó.
Именно так она и сказала?
¿ Esas palabras exactamente?
Но она так на меня посмотрела... И сказала...
Pero me miró profundamente y me dijo....
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
Dijo que piensas que hay tantas veces en las que puedes entrar a la Oficina Oval y cantar.
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я.
Irina nunca le dijo que no era yo.
- Она работала в отделе косметики. Она сказала ему, что у неё есть парень, но он так и не оставил её в покое.
Le dijo que tenía novio, pero él no se detuvo.
Сюзи сердится, как и всякий был бы на ее месте, и она сказала ему об этом она права, Маркус пусть так и будет, ладно?
Susie está enojada con el y tiene todo el derecho. Ella tiene razón... déjalo así, ¿ está bien?
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Esperaba que mi madre viniera por mi..... pero había muchos de nostros en casa éramos pobres y dijo que sería feliz aquí con las monjas... y todas mis amigas.
Так она и сказала.
Fue lo que ella dijo.
- Да, именно так она и сказала.
- Sí. Eso es lo que dijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]